My Grandmother's Kimono Dressmaking Technique 祖母の洋裁・和裁の技術 [English and Japanese]

in voilk •  4 months ago

    IMG_6642.jpeg
    (日本語は下にあります)

    My Grandmother's Kimono Dressmaking Technique

    My grandmother was very skilled at making Japanese traditional dresses called kimonos and Western styles of dresses, including knitting. I am always amazed by her techniques. She started making kimonos when she was very young. Now she is very old and staying in an old age home, so she doesn't make anything anymore.

    When I cleaned her room with my mother two years ago, we needed to go through all of her kimono-making tools and many tools. She used to work for a wedding dress store at a big department store in the city. I was amazed by her work all the time. She could fix jeans and any kind of clothes.

    IMG_6637.jpeg

    This is my grandmother's kimono-making board. It was very heavy to carry around. She never tried to get rid of it because kimono-making was very important work for her. I needed to get rid of this board last time when I visited Japan with my mother. I took a picture of it before saying bye-bye to it. The board looked a bit sad. My mother told me her memory of my grandmother. My grandmother worked so hard using this board.

    IMG_6638.jpeg

    This is also a very important tool for making kimonos called 'kuke-dai.' Making a kimono is very interesting. It's a bit different from making a dress. I wish I could have watched my grandmother's work more. I liked watching her work because it was like magic. Her work was always very neat, accurate, smooth, and quick. Her work was always very professional.

    IMG_6636.jpeg
    IMG_6626.jpeg
    IMG_6625.jpeg

    These are her kimono and obi collections. We needed to declutter some of them because we had to get rid of her kimono chests last time. The kimono chest is very different from a typical chest called 'Kiri-tansu' (桐箪笥 paulownia chest of drawers). There are many small drawers for keeping kimonos and small items specifically for kimonos. Kiri-tansu is very heavy, and usually, these are sets of three or four chests. Yes, those chests are taking over the room. People used to call them 'Yomeiri-dougu' (嫁入り道具 trousseau). We don't bring these kiri-tansu anymore when we get married because people don't wear kimonos much except for special ceremonies.

    It's a mix of melancholy feelings. Japanese traditional culture has been changing a lot. My grandmother's generation and my generation have a lot of differences even though just two generations are different. I am glad that I grew up witnessing my grandparents' life. I wish I could continue more of her traditional lifestyle, but I never forget what I learned from them.

    IMG_6639.jpeg

    I was amazed by my grandmother's dressmaking techniques as well. Beyond kimono-making, she could make any kind of dresses, suits, pants, bags, hats, and more. Everything that she made looked super professional. If I showed her a catalogue from magazines without any dressmaking patterns, she would just figure out how to make them by herself. As soon as she figured it out, she just made it. It looked like it came out of the magazine.

    She also upgraded her knowledge of dressmaking techniques very quickly. As you know, our trends are always changing so quickly, she always updated her knowledge and adapted herself to new apparel trends. That's why she was always busy customizing people's old dresses into a new style. She reminds me of 'Edward Scissorhands' somehow.

    When she was working for a wedding dress store which was at a famous department store, she was very busy fixing people's wedding dresses and suits. I was very proud of her because she was supporting happy couples constantly.

    IMG_6640.jpeg

    This sewing machine is very powerful. My mother is still keeping this sewing machine. You can sew jeans or any kind of hard products. My grandmother fixed some of my vintage jeans which were damaged too much for me and my brother. She listened to us very much and she never fixed the cool damages because sometimes we wanted to keep the damages for fashion, right? She fixed only the damages that needed to be fixed.

    After fixing our vintage jeans, they looked even cooler than before. Her techniques gave old and new clothes a spotlight. DIY is not so easy for me, but I admired and enjoyed watching her work. My brother was pretty good at learning her techniques. My grandmother never lectured us. She just showed us how to do it. If we asked, she taught us gently.
    IMG_2655.png
    Japanese 日本語

    IMG_6642.jpeg

    祖母の洋裁・和裁の技術

    私の祖母の和裁と洋裁の技術は、編み物も含めてとても素晴らしいものでした。いつもその作品の素晴らしさに感動していました。祖母は若い頃から和裁を始めたそうです。今は歳をとって施設に入居しているので、何かを作ることはもうないと思います。

    2年前に祖母の部屋を母と一緒に片付けた時、祖母の和裁の道具や他の道具を片付けなければなりませんでした。祖母は昔、街のデパートにある結婚式のウエディングドレスなどを扱うお店でお直しの仕事をしていました。ジーンズやどんな服も直すことができ、そんな祖母の仕事ぶりを尊敬していました。

    IMG_6637.jpeg

    これは着物を作る時の板です。大変重たいです。着物作りは祖母にとって大事なことだったので、この板を捨てようと思ったことはないでしょう。日本を訪れた時に、この板を母と一緒に処分しなければなりませんでした。さようならをする前に写真を撮ったのですが、板が少し寂しそうに見えました。片付けをしながら母が祖母の和裁の思い出を私に教えてくれました。この板を使って一生懸命作業したのだと思います。

    IMG_6638.jpeg

    この絎台(くけだい)という道具も着物を作るときに欠かせない道具だそうです。洋裁の流れとは少し違う和裁はとても興味深いです。もっとたくさん祖母の作業風景を見ていたかったです。祖母が作業する姿は魔法を見ているようでとても楽しかったです。祖母の作業は常にきちんとしていて、正確で、なめらかな動きで素早いです。プロフェッショナルな仕事ぶりにいつも感心していました。

    IMG_6636.jpeg
    IMG_6626.jpeg
    IMG_6625.jpeg

    着物や帯のコレクションもたくさんありました。前回は着物のたんすを処分しなければならなかったため、着物関係のものも処分対象でした。桐箪笥は通常のチェストと違って特別感があります。小さな引き出しがたくさんついていて、着物や帯、着物に関する小物を収納することができます。桐箪笥はとても重たく、たいてい3棹から4棹がセットになっていることが多いと思います。はい、もちろんこの桐箪笥は部屋を占領します。かつては嫁入り道具と言われていました。しかし、今の時代は特別な行事以外に着物を着る機会が少なくなったため、結婚する時に桐箪笥を持っていくなどということが少なくなったのではないでしょうか。

    色々な感情が複雑に混ざり合います。日本の伝統的な文化はかなり変化しました。祖母の時代と私の時代はわずか2世代しか違わないのですが、いろいろなことが変化しました。祖父母と一緒に育ったことに大変感謝します。伝統的な生活様式を継続することができればどんなによいかと思います。ただ、祖父母に教わったことは生涯決して忘れないと思います。

    IMG_6639.jpeg

    祖母の洋裁の技術も素晴らしいものでした。和裁の域を超えてどんな種類のドレス、スーツ、パンツ、かばん、帽子などなど、あらゆるものを作ることができました。すべてのものがプロ級の出来栄えでした。例えば、祖母に何気なく雑誌のカタログを見せると、型紙などついていないのに作り方をすぐに解明して作ってしまうのです。ひとたび作り方がわかると早速作業に取り掛かかり、速攻で作ってしまいます。まるで雑誌の中から飛び出してきたくらいそっくりの出来です。

    祖母は洋裁の知識を更新することも得意でした。ご存知の通り、トレンドというのは目まぐるしく変わっていくものだと思います。祖母は元々の知識に加え、トレンドを取り入れて新しいことをスムーズにチャレンジできる人です。古い洋服も新しいスタイルにお直しができてしまうので、いろいろな方の洋服のお直しで忙しくしていました。祖母を見ていると、映画の「シザーサンズ」を思い出します。

    デパートのウェディングドレスのお店で働いていた時、忙しそうに結婚式用のウェディングドレスやスーツのお直しをしていました。幸せなカップルのお手伝いをしていた祖母をとても誇りに思います。

    IMG_6640.jpeg

    このミシンはとてもパワフルです。母がミシンをとっておいて時どき使っているようです。このミシンがあればジーンズなどの硬い生地を簡単に縫うことができます。祖母は私や弟のためにかなり傷んでいたビンテージジーンズのお直しもしてくれました。私たちの意見をきちんと取り入れてくれてビンテージならではのかっこいいダメージ感を残しつつ、ボロボロになっている部分を素敵に直してくれました。ビンテージジーンズはしっかりと直してしまわずに、程よくダメージ感を残したいですよね?それが祖母はとても上手でした。

    ボロボロのビンテージジーンズも祖母の手にかかると、かっこよさに磨きがかかったように変身しました。DIYは私にとってはとても難しいことですが、祖母にとっては得意分野なので作業を眺めているのがとても楽しかったです。弟はとても器用に祖母の技術を学んでいました。祖母は私たちに伝授するというよりは見せて学ばせてくれる感じでした。質問すると、優しく教えてくれました。

    IMG_2655.png
    Thank you for reading!
    お読みいただきありがとうございます。

    2077A8E9-4BA9-408F-815F-7E34FF8034E7.jpeg
    https://koto-art.wixsite.com/mysite-1

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!