El último de los Mohicanos.
El último de los guerreros nobles.
El último de los engañados.
Aún no ha caído, pero el día está cerca.
Por honor y lealtad
Atados en vil juramento
Matar y morir. Aniquilar a los hermanos
Violar hermanas y madres
¿Por qué?
Órdenes superiores
Nobles ideales
La Patria, la nación, ¿el hogar?
Imperio y poder
vestidos de pólvora y latón
Himnos marciales empujando al matadero
Reyes, presidentes y generales
Firman la paz, hacen un festín y se reparten los despojos
Héroes a las tumbas
soldados, otra vez esclavos
Sangre y sudor
con que regar nuevos ideales.
Libertadores
Luz o muerte
Encierran la real Libertad.
Indios, nativos americanos
Migrantes, desplazados
Indocumentados, ilegales forzados
Ismos que separan sin comprensión
El día está cerca
Cerca
The last of the Mohicans has not fallen
Novissima Mohicans.
Postremus bellatorum nobilium.
Novissima decepti.
Nondum cecidit, dies autem prope est.
Pro honore et fide
Ligatus est in vili iuramento
Occide, & mori. fratres internecionem
Rapuere sorores et matres
Quia?
Superiores ordines
Nobilis suppeditant
Patriam, gentem, domum?
Imperium et imperium
indutus in pulvere pyrio et aere
MARTIALIS HYMNUS AD MACELLUM
Reges, Praesides et Duces
pacem signant, epulas habent, spolia dividunt
Heroes ad sepulchra
milites, item servi
Sanguis et sudor
quibus adaquare nova suppeditant.
Liberatores
Lux aut mors
Continent veram libertatem.
Indi, Americani patria
Migrantes, emoti
Undocumented, coactus illegals
Isms separatis sine intellectu
Dies prope est
Prope