December memories

in voilk •  6 hours ago

    Hello friends of #ThrowbackThursday is Thursday and it is for me one of the best days of the week because it is the opportunity to share with you part of my life.
    They say that remembering is to live again so here we are going to live past experiences that make us happy.

    Hola amigos de #ThrowbackThursday es jueves y es para mi uno de los mejores días de la semana porque es la oportunidad de compartir con ustedes parte de mi vida aqui en #tbt
    Dicen que recordar es volver a vivir así que aquí vamos nuevamente a vivir experiencias pasadas que nos hacen felices.

    Today I want to share with you this memory of the one year ago when in the verse and honey event my apocryphal translation poetry plate was presented.
    In a very close environment, full of friends and writers I welcomed this first literary child.The critic, essayist and researcher Rolando Bellido presented him in such a masterful and simple way that he made emotion vibrate.Then when I express my thanks my gratitude, I felt infinite gratitude for so many people who were present and helped me to make my first publication come true.
    Of verse and honey is an event of poetry and trova in a sugar town called Báguanos.

    Hoy quiero compartir con ustedes este recuerdo del hace ya un año cuando en el Evento del Verso y la miel se presentó mi plaquet de poesía Traducción Apócrifa.
    En un ambiente muy cercano, lleno de amigos y escritores le dí la bienvenida a este primer hijo literario. El crítico, ensayista e investigador Rolando Bellido lo presentó de manera tan magistral y sencilla que que hizo vibrar de emoción. Luego al expresar yo misma mi agradecimiento sentí una gratitud infinita por tantas personas que estuvieron presentes y me ayudaron a que mi primera publicación se hiciera realidad.
    Del verso y la miel es un evento de poesía y trova en un pueblo azucarero llamado Báguanos.

    There every year poets and narrators meet to make an event that starts the sugar harvest of the place.The troubadours filled the air of melodies and the poets, well, the poets are always deep reaching every corner of the soul.There you feel so happy sharing what makes when the event ends you do not want to return home and we go with the deep desire to return the following year.Too bad they can't always go.We will have to give others opportunity to live the experience.

    Allí cada año poetas y narradores se reúnen para hacer un evento que da inicio a la zafra azucarera del lugar. Los trovadores llenaron el aire de melodías y los poetas, bueno, los poetas siempre van hondo llegando a cada rincón del alma. Ahí se siente uno tan feliz compartiendo lo que hace que cuando el evento termina no se quiere regresar a casa y nos vamos con el hondo deseo de volver el año siguiente. Lástima que siempre no puedan ir los mismos. Habrá que darle oportunidad a otros para que vivan la experiencia.

    This year a friend poet has won the award and her poetry notebook will be published and presented there, as last year they did with mine.So in Báguanos he will continue to resonate poetry and trova for a long time and we will continue remembering and smiling happy when we return to images like these that fill us with emotion


    **📷 Dayislenis Velázquez

    Este año una amiga poeta ha ganado el premio y su cuaderno de poesía será publicado y presentado allí, así como el año pasado hicieron con el mío. Así que en Báguanos seguirá resonando la poesía y la trova por mucho tiempo y nosotros seguiremos recordando y sonriendo felices cuando volvemos a imágenes como éstas que nos llenan de emoción

    Este post es libre de IA.
    Todas las fotos utilizadas son de mi propiedad.

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!