I SHOOT, I THINK, I WRITE... - MONOMAD - Street photography from Montalbán, Carabobo, Venezuela || ENG-ESP || (08 Pics)

in voilk •  last month

    tcats.jpg

    Hello dear monochromatic #Hive friends!... Today is if I'm not mistaken, our third rainy day in a row (the weather here is serious about being extreme) and, as it happens to many people in the world I guess, this weather makes me think and want to write... So here are my photos for you today and a few "scattered" lines to go with them...

    ¡Hola queridos amigos monocromáticos de #Hive!... Hoy es creo, nuestro tercer día de lluvia consecutivo (Aquí el clima se toma en serio el ser extremista) y, tal como suele suceder a muchas personas en el mundo supongo, a mi este clima me hace pensar y querer escribir... Así que aquí están mis fotos de hoy para ustedes y algunas lineas "dispersas" para acompañarlas...

    T01.jpg
    "Josefa" / "Josefa"

    A couple of streets away from my house ‘Josefa’ still lives, I known her since I was a child, she is the last one alive out of a total of 4 brothers... It's funny, it has always seemed to me that Josefa still looks as old as when I was a kid. Sometimes I have the feeling that she has already died just like her others brothers, but it is me who imagines that I see her standing there on the threshold of her old house, as if she were ‘stopped’ in time...

    A un par de calles de mi casa, aún vive "Josefa", le conozco desde que yo era un niño, es la ultima que sigue con vida de un total de 4 hermanos... Es curioso, siempre me ha parecido que Josefa sigue luciendo igual de vieja que cuando yo era un niño. A veces tengo la sensación de que ella ya ha muerto igual que sus hermanos, pero soy yo quien imagina que la ve allí de pie en el umbral de su vieja casa, como si ella estuviese "detenida" en el tiempo...

    T03.jpg
    "The Champion is barefoot" / "El Campeón está descalzo"

    In the neighbourhood everyone calls him ‘Champion’ and I don't really know why; I just know that's what they call him.... He's an old man and maybe he's in his 90s... He usually sits barefoot on the street corners near his house in the west of the village. The pandemic of recent years killed all his brothers and one of his sons, the others live in foreign countries and according to the neighbours the ‘Champion’ has been left alone in his old age and only has the support of the people who live here near his house... Some stories in these villages tend to be hard, this is surely one of those...

    En el vecindario todos le llaman "Campeón" y la verdad es que no sé porqué; solo sé que es así como le llaman... Es un anciano y quizás ha de estar rondando los 90 años... Suele sentarse descalzo en la esquinas cercanas a su casa al oeste del pueblo. La pandemia de años recientes se llevó consigo a todos sus hermanos y a uno de sus hijos, los demás viven en otros países y según cuentan los vecinos el "campeón" se ha quedado solo en su vejez y solo cuenta con el apoyo de las personas que viven aquí cerca de su casa... Algunas historias en estos pueblos suelen ser duras, esta es seguramente una de esas...

    T04.jpg
    "Julio" / "Julio"

    It is rare to see my cousin Julio without those horrible work boots.... We grew up together, we are the same age although in our youth our lives took different directions, now that the passing of time has allowed us to meet more frequently, we remember those first years of our lives during which we were ‘the two naughtiest little cousins in the family’.... :)) Time goes by and memories remain, that's life...

    Es cosa rara ver a mi primo Julio sin esas horribles botas de trabajo... Crecimos juntos, somos de la misma edad aunque en nuestra juventud nuestras vidas tomaron rumbos diferentes, ahora que el pasar del tiempo ha permitido encontrarnos con mayor frecuencia, acostumbramos recordad aquellos primeros años de nuestras vidas durante los cuales eramos "los dos pequeños primos mas traviesos de la familia"... :)) El tiempo pasa y los recuerdos permaneces, así es la vida...

    T05.jpg
    "Mrs. Andrade" / "La señora Andrade"

    Mrs. Andrade is living in one of those streets in the village where seems to be more noise than usual, I guess that's because there is a petrol station nearby and this is a place where some people come together more than usual and are looking for fuel in this time of scarcity... Mrs. Andrade and her husband whose name I don't remember were immigrants from the Canary Islands as I remember hearing, her husband died at the end of the last decade and she continued working the small restaurant they both had in the village (it was called ‘El Sazón de la Abuela’).... But eventually the restaurant closed its doors....

    La señora Andrade vive en una de esas calles del pueblo en donde parece haber más ruido de lo habitual, supongo que eso se debe a que hay una venta de gasolina cerca y aquí ese es un lugar en donde confluyen algunas personas en mayor medida de lo habitual y buscando surtirse de combustible en esta época de escasez... La Sra. Andrade y su esposo cuyo nombre no recuerdo eran inmigrantes venidos de las Islas Canarias según recuerdo haber escuchado, su esposo murió a finales de la década pasada y ella continúo trabajando el pequeño restaurante que ambos tenían en el pueblo (se llamaba "El Sazón de la Abuela")... Pero con el tiempo el restaurante cerró sus puertas...

    T06.jpg
    "Mother and son" / "Madre e hijo"

    Animals awaken deep feelings in me; I don't remember very well since when that has been happening, but I guess it has a lot to do with having grown up in a family where having animals as pets was a question of love and absolutely necessary... Over the years I even became a lacto-vegetarian and I guess my personal relationship with animals also had a lot to do with that... So, when I walk the streets, I find it much easier to understand and assimilate people's difficult stories than when it comes to animals in precarious situations. I don't know how to explain it very well, but I guess I somehow feel that most people can do something for themselves or ask for help and they will certainly find support... But sometimes I look at animals and imagine them much more vulnerable... Look at this picture of that cat mother with her little baby looking under the front door of a house, I guess they are looking for something to eat....

    Los animales despiertan en mi sentimientos profundos; no recuerdo muy bien desde cuando está pasando eso, pero supongo que mucho tiene que ver el haber crecido en una familia en donde tener animales como mascota era una cuestión de amor y absolutamente necesaria... Con el pasar de los años incluso me hice lacto-vegetariano y supongo que mi relación personal con los animales también tuvo mucho que ver con eso... Entonces, cuando voy por las calles, me parece mucho más fácil entender y asimilar las historias difíciles de las personas que cuando se trata de animales en situación precaria. No sé muy bien explicarlo, pero supongo que de alguna manera siento que la mayoría de las personas pueden hacer algo por sí mismas o pedir que se les ayude y seguramente encontrarán apoyo... Pero a veces miro a los animales y los imagino mucho más vulnerables... Miren esta foto de esa Mamá gato con su pequeño mirando bajo la puerta de entrada de una casa, supongo que buscan algo para comer...

    T07.jpg
    "Again Nora" / "Otra vez Nora"

    And speaking about love for animals, this is another portrait of Nora, a person who truly loves animals and is capable of taking food out of her mouth to give it to an animal in a situation of abandonment. I have seen her take injured and almost dead animals and take them home to take care of them, I have even seen her ask people for donations saying: ‘I don't want anything for myself, it's for my animals’... In these villages like mine, you can find touching stories of heroism and deep human love... You just need to know how to look for them...

    Y hablando de amor por los animales, este es otro retrato de Nora, una persona que de verdad ama a los animales y es capaz de quitarse la comida de su boca para darla a un animal en situación de abandono. La he visto tomar animales heridos y casi muertos y llevarlos consigo a su casa para cuidarlos, incluso la he visto pedir a las personas alguna donación diciendo: "No quiero nada para mi, es para mis animalitos"... En estos pueblos como el mío, se pueden encontrar conmovedoras historias de heroicidad y profundo amor humano... Solo es preciso saber buscar...

    T08.jpg
    "Mr. Jesus, the Gardener" / "Sr. Jesús, el Jardinero"

    Mother's house has huge gardens and backyards, grass on much of it, ivy on the walls and a lot of plants which have to be pruned, moved and replaced depending on the season and my mother's inexhaustible mania for changing everything around her with insane frequency... And ever since I was a teenager it's Mr. Jesus who has done all that!... Just a couple of days ago I was watching him through my little office window while he was checking the tomatoes here in my mother's garden!... He is 75 years old and seems to have the energy of a marathon athlete or something similar... Not for nothing do I often say for many years: ‘Mr. Jesus is one of my local super heroes’ hahaha :))

    La casa de madre tiene enormes jardines y patios, tiene césped en buena parte de su superficie, hiedra en las paredes y un montón de plantas las cuales hay que podar, mover y suplantar según sea la estación del año y la inagotable manía de mi madre por cambiar todo a su alrededor con insana frecuencia... ¡Y desde que soy un adolescente es el Sr. Jesús quien ha hecho todo eso!... ¡Apenas hace un par de días lo estaba mirando a través de la ventana de mi pequeña oficina mientras el revisaba los tomates aquí en el jardín de mi madre!... Tiene 75 años de edad y parece tener la energía de un atleta de maratón o algo similar... No en vano suelo decir desde hace muchos años: "El Sr. Jesús es uno de mis super héroes locales" hahaha :))

    T09.jpg
    "The Cholesterol King" / "El Rey del Colesterol"

    And open since March in my town: ‘ The Cholesterol King’... A place where you can shorten your existence in a delicious and irreversible way, we sell cracklings, lard and fried pork!...Be sure to come and taste our delicious and fatty delicacies!... Yes, that's what the radio propaganda says about this new restaurant in our small town!... hahaha :))

    ¡Y funcionando desde Marzo en mi pueblo: "El Rey de Colesterol"... ¡Un lugar en donde usted podrá acortar su existencia de una manera deliciosa e irreversible, vendemos chicharrones, manteca y puerco frito!...¡No deje de venir a degustar nuestros exquisitos y grasosos manjares!... ¡Sí, algo así dice la propanda radial de este nuevo restaurante en nuestro pequeño pueblo!... hahaha :))


    This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!

    ¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!

    ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.

    NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.


    "We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.

    "Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.

    CED_DSC1187BN-horz.jpg


    Camera: Nikon D7000
    Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
    Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
    Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
    Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
    Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
    Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G

    Cámara: Nikon D7000
    Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
    Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
    Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
    Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
    Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
    Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G


    Montalbán, Carabobo, Venezuela.

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!