Mayarí despierta & Mayari awakens (Poema & Poem )

in voilk •  15 days ago

    FUENTEINTRODUCCIÓN: AGRADEZCO a @marabuzal su publicación, de donde tomo las imágenes empleadas en este poema dedicado a Mayarí, y que sirvieron para avivar recuerdos de una región que conozco muy bien, por mis andanzas cuando, hace mucho tiempo, era un militar en la División Mangos de Baragüá.

    ♣︎

    INTRODUCTION: I THANK @marabuzal for his publication, from which I take the images used in this poem dedicated to Mayarí, and which served to revive memories of a region that I know very well, for my wanderings when, long ago, I was a soldier in the Mangos de Baragüá Division.

    Mayarí despierta

    Mayarí despierta
    Bajo el manto de la aurora,
    Con niebla besando las cinturas
    De las palmas;
    Gigantes coronadas
    De esmeralda suspendida,
    Tejiendo diademas
    Sobre la tierra cansada.
    Respirando entre montañas,
    El valle es un sueño.
    Sus lomas: senos tibios
    Guardando antiguos secretos...
    Las sombras de los campesinos
    Avanzan en la bruma,
    Raíces vivas
    Buscando el sol entre el barro.
    Llevan el azadón al hombro,
    Machete a la cintura.
    Sudor ya memorizado...
    En sus manos, callos narrando
    Lunas de siembras.
    La tierra, novia huraña,
    Recibe sus semillas,
    Dando promesas de frutos
    Con sabor a larga espera .

    Los bueyes dibujan hondos deseos
    En el negro suelo:
    Paso tras paso
    Rasgan surcos y esperanzas.
    Como lágrimas alegres,
    El rocío en sus lomos brilla,
    Mientras el valle susurra
    Canciones de cañaveral.

    Las palmas son centinelas
    De un reino verde y humilde,</center
    Sus troncos-columnas,
    Sostenes del cielo agrietado.
    En sus hojas,
    El viento escribe cartas de desvelo,
    Historias de raíces
    Bebiendo lluvias con ansias.
    El mediodía quema,
    Pero el monte ofrece su sombra,
    Y en los ranchos de guano,
    El café humeante se enreda
    Con risas aferrándose a la vida,
    Mientras los gallos cantan
    Versos de pelea y resistencia.
    Las nubes se tiñen de nostalgia,
    Al caer la tarde,
    El valle se arropa con su silencio
    Como un viejo .
    Rostros tallados en madera
    Las fogatas iluminan,
    Donde los ojos guardan lumbres
    De sueños no marchitos.
    Mayarí es un suspiro en la geografía;
    Su nombre y
    sus noches llevan
    El rumor de ríos inclaudicables.<center Aunque la tormenta muerda
    Los techos de las bohíos,
    ¡Danzando entre la neblina,Siguen altivas las palmas...!

    FUENTE

    English version

    Mayari awakens

    Mayari awakens
    Under the mantle of dawn,
    With mist kissing the waists
    Of the palms;
    Giants crowned
    With suspended emeralds,
    Weaving diadems
    Over the weary earth.
    Breathing between mountains,
    The valley is a dream.
    Its hills: warm breasts
    Keeping ancient secrets....
    The shadows of the peasants
    Advance in the mist,
    Living roots
    Searching for the sun
    Among the mud.
    They carry the hoe
    On their shoulder,
    Machete at their waist.
    Sweat already memorized...
    On their hands, calluses narrating
    Moons of sowing.
    The earth, sullen bride,
    Receives her seeds,
    Giving promises of fruits
    With a taste of long waiting.

    The oxen draw furrows
    iIn the ground:
    Step after step
    They tear furrows and hopes.
    Like joyful tears,
    The dew on their loins shines,
    While the valley
    Whispers songs of reed beds.

    The palms are sentinels
    Of a green and humble kingdom,
    Their trunks, columns that support
    The cracked sky.
    On their leaves,
    The wind writes letters of wakefulness,
    Stories of roots
    That drink rain with longing.
    Noon burns,
    But the forest offers its shade,
    And in the guano ranches,
    The steaming coffee
    Is entangled with laughter
    With laughter clinging to life,
    While the rooster sings
    Verses of fight and resistance.
    The clouds are tinged with nostalgia,
    As evening falls,
    The valley, like an old man,
    Wraps itself in silence.
    Faces carved in wood,
    The bonfires light up
    Where the eyes keep
    The light of dreams
    That have not withered.
    Mayarí, is a sigh in the geography,
    Your name;
    Your nights carry
    The rumor of rivers
    That do not surrender.
    Though the storm bites
    The roofs of the bohíos,
    Dancing in the mist.
    The palms are still proud...
    FUENTE

    Credits://Créditos:

    ★ Soy el autor de esta publicación y de su contenido, así como de su diseño de portada y separadores, realizados en Photo Studio. ♣︎ ♣︎ I am the author of this publication and its contents, as well as its cover design and dividers, which were made in Photo Studio.

    Thank you very much for your reading and your support

    ¡Gracias por su lectura y apoyo!

    ♠︎

    FUENTE

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!