No escribo por escribir,
ni mucho menos para impresionar,
si tengo algo que decir,
lo digo por amar.
Ayer vi a una bella dama,
le di palabras dulces,
vi en sus ojos luces
y en su rostro la fama.
Me giré, sin que ella lo supiera,
y allí comencé a escribir,
viendo una estrella en ella
y un romance por vivir.
La más bella doncella,
con nada se compara,
ni la luz de una estrella,
nada la iguala.
Escribí mis versos inquietos
y me enamoré mas de ella
al ver que mis versos
conquistaban la doncella.
La bellísima doncella
se quedó quieta a mi lado
y yo, agitado,
le puse una rosa en las manos.
En ese momento,
una mariposa se posó a su lado,
y yo, encaramelado
expresé mis pensamientos.
Escribí un poema
sobre lo que estaba pasando
y ella gritó sin pena
con los versos rimando.
La doncella me abrazó
y me dio un beso sorpresa
y así terminó
un romance con promesas.

Imagen source
Here I release my verses
I don't write for the sake of writing,
much less to impress.
If I have something to say,
I say it to love.
Yesterday I saw a beautiful lady,
I spoke sweet words to her,
I saw lights in her eyes
and fame in her face.
I turned, without her knowing,
and there I began to write,
seeing a star in her
and a romance to live.
The most beautiful maiden,
nothing compares,
not even the light of a star,
nothing equals her.
I wrote my restless verses
and fell more in love with her
when I saw that my verses
conquered the maiden.
The beautiful maiden
stood still beside me
and I, agitated,
placed a rose in her hands.
At that moment,
a butterfly landed beside her,
and I, enraptured,
expressed my thoughts. I wrote a poem
about what was happening
and she cried out without shame
with the rhyming verses.
The maid hugged me
and gave me a surprise kiss
and thus ended
a romance with promises.

Imagen source