Saludos húmedos y con algunas rachas fuertes de vientosa todos los miembros de esta comunidad y algunas aledañas que entran en el área de influencia de este contenido.
Greetings wet and with some strong gusts of wind to all members of this community and some neighboring ones that fall within the area of influence of this content.
Mi introducción en términos un poco climatológicos a este post, no es gratuito, pues de muchos es sabido que ahora mismo por el área del caribe la situación atmosférica es inestable y lo que antes fue una zona de bajas precioes ya alcanzó la categoría de ciclón tropical.
My introduction in climatological terms to this post is not gratuitous, because it is well known that right now in the Caribbean area the atmospheric situation is unstable and what before was a low price zone has already reached the category of tropical cyclone.
Vivo en una región que constantemente padece del acecho de estos fenómenos climatológicos, pues casi todos buscan, como si lo hubiese en plan de trabajo en sus agendas, la entrada al Golfo de México por esta zona.
I live in a region that constantly suffers from the stalking of these weather phenomena, since almost everyone is looking for the entrance to the Gulf of Mexico through this area, as if it were on their agenda.
Algunos pierden el rumbo y se ensañan contra la geografía pinareña, de tal modo, que nos dejan el paisaje peladito como a Coco pa santero y a los habitantes pidiendo el agua por señas. Porque barren con los tendidos eléctricos y con los poquísimos recursos con que contamos para el diario acontecer.
Some lose their way and rage against the geography of Pinar del Río, in such a way that they leave the landscape as bare as Coco pa santero and the inhabitants asking for water by signs. Because they sweep away the power lines and the very few resources we have for our daily life.
Amén también de que con el caos la vida se encarece por las especulaciones económicas. Aunque ese realmente es Ciclón aparte y tiene otros nombres.
El ciclón de turno, en el momento que escribo este post ya está pujando por salir del mar Caribe y por entrar en el profundo Golfo de México.
Besides, with chaos, life becomes more expensive due to economic speculations. Although this is really a Cyclone apart and has other names.
The cyclone of the moment, at the time I am writing this post, is already pushing its way out of the Caribbean Sea and into the deep Gulf of Mexico.
Bajo intermitentes aguaceros, salí temprano a dar una vuelta por el poblado cabecera en pos de recolectar algo para mantener el abastecimiento del hogar, pues se sabe que en días como estos de recogimiento familiar por el comportamiento del clima, el consumo se multiplica por la ansiedad, sobre todo en los menores, que se convierten en trapiches naturales que muelen sin hacer mucha selección en la materia prima en existencia.
Under intermittent downpours, I went out early to walk around the head town in pursuit of collecting something to maintain the household supply, because it is known that in days like these of family gathering by the behavior of the weather, consumption is multiplied by anxiety, especially in children, who become natural milling mills that grind without making much selection in the raw material in stock.
Pero debí suponer, que si en días normales los mercados tanto estatales como privados no son muy cumplidores con los horarios, hoy tienen todas las justificaciones para no prestar servicios.
De todas formas estaba mucho más interesado en salir y captar algunos ambientes y comportamientos de las personas, corriendo el riesgo de dañar a mi novato Tecno Spark que es al primer evento meteorológico que se enfrenta.
But I should have guessed, that if on normal days both state and private markets are not very compliant with schedules, today they have every justification for not providing services.
Anyway I was much more interested in going out and capturing some environments and people's behaviors, running the risk of damaging my newbie Tecno Spark which is the first weather event it is facing.
Así desde que salí de casa comencé a tomar fotos entre chubasco y chubasco, o guarnecido en algún portal.
Pero si usted quiere fotos de madrugadas. Tiene que levantarse temprano. Si quiere instantáneas de una fiesta, pues tiene que ir a una fiesta. Y si quiere de aguaceros o chubascos. Pues al aguacero y el chubasco, no ha de otra.
So since I left home I started taking pictures between showers, or sitting in a doorway.
But if you want early morning photos, you have to get up early. You have to get up early. If you want snapshots of a party, you have to go to a party. And if you want pictures of downpours or showers. Well, to the downpour and the shower, there is no other way.
Así pude captar imágenes colectivas e individuales de las personas en distintas aptitudes, según en lo que estaban ocupados.
También disfrute del espectáculo de las calles mojadas por los torrenciales. Los reflejos de las casas en el pavimento y los cielos grises y cargados de agua.
Also enjoy the spectacle of the streets wet from the torrential downpours. The reflections of the houses on the pavement and the gray, water-laden skies.
Acá, por mi provincia tenemos mucha cultura sobre ciclones de todos tipos y categorías, pero eso no nos basta, pues estos fenómenos son predecibles hasta un punto, como parte que son de la naturaleza, la inteligencia del hombre aún no puede evitarlos ni calcular de antemanos los daños que pueden producir a su paso por las costas y por tierra.
Also enjoy the spectacle of the streets wet from the torrential downpours. The reflections of the houses on the pavement and the gray skies full of water.
Here, in my province we have a lot of culture about cyclones of all types and categories, but that is not enough, because these phenomena are predictable to a point, as part of nature, the intelligence of man still can not avoid them or calculate in advance the damage they can produce as they pass through the coasts and on land.
Este evento, que afortunadamente está pasando un poquito alejado del territorio nacional, tiene nombre de mujer, lo que sugiere doble precaución. Claro, esto es una jarana. Pues no quiero que las feministas me armen ahora mismo una zona de bajas presiones por el chiste.
This event, which fortunately is happening a little far from the national territory, has a woman's name, which suggests double caution.
Of course, this is a joke. Well, I don't want the feminists to start a low-pressure zone right now because of the joke.
Gracias por acompañarme hasta aquí sin mojarse.
¡Nos vemos.
Thanks for joining me here without getting wet.
See you soon!
Text translated with Deelp translator.
Photos taken with my Tecno Spark.