Months ago I shared in the community pictures of a trip I took on vacation with my family (mom, dad and siblings), at that time I offered in another publication to share the reason for this trip and it is not that family trips should have a reason, but this trip did have a reason. Now after two months I will tell you about it.
We had this trip planned since the beginning of the year 2024, is that since last year we found out that my dad has lung cancer and started chemotherapy and finished the first six which were awful and I felt he was going to die at that moment, But thanks to God it was not like that, he felt stronger and more and more eager to live, my mom and my sister offered to the Santo Cristo de la Grita patron saint of the state of Táchira – Venezuela that in the month of August, when the Saint was 414 years old, we were going to visit the whole family. The visit would be in thanksgiving for the improvement and evolution that my dad has had until now.
Hace meses compartí en la comunidad fotografías de un viaje que hice en vacaciones con mi familia (mamá, papá y hermanos), en aquella oportunidad ofrecí en otra publicación compartir el motivo de este viaje y no es que los paseos con la familia deban tener una razón, pero este viaje si tenia un porqué. Ahora después de dos meses les cuento.
Este viaje lo teníamos planificado desde que empezó el año 2024, es que desde el año pasado que nos enteramos que mi papá tiene cáncer de pulmón y empezó las quimioterapias y terminó las primeras seis que fueron espantosas y sentía que se iba a morir en ese momento, pero gracias a Dios no fue así, sino que cada vez se sentía mas fuerte y con ganas de vivir, mi mamá y mi hermana le ofrecieron al Santo Cristo de la Grita patrón del estado Táchira – Venezuela que en el mes de agosto que el Santo cumplía 414 años íbamos a visitarlos toda la familia. La visita sería en acción de gracias por la mejoría y evolución que mi papá a tenido hasta este momento .
I am the only one of the family that does not live in the state of Táchira, so they had to wait for me to be on vacation from work so I could travel, that was one of the main reasons why I could not miss and I had to do everything possible to be there with them. I could only plan my trip for 15 days, which later turned into 11, but it was still enough to do everything I had planned, which was to accompany my dad to one of his consultations with the oncologist, to talk a lot with my mom and to make this family trip. For this trip we were not only the five of us but we also took my nephews, my younger brother’s children.
The city of La Grita, home of Santo Cristo is located in the highlands of the state of Táchira, so its climate is 17°C – 23°C and it is about an hour and a half from where my parents live, which means that making this trip was also a walk through the mountains and a change of climate, considering that in the municipality of Panamericano the temperature can reach 36°C.
Soy la única de la familia que no vive en el estado Táchira, así que debían esperar que yo estuviera de vacaciones en mi trabajo para que pudiera viajar, esa fue una de las razones de peso por la que no podía falta y tenía que hacer lo que fuera posible para estar allá con ellos. Solo pude planificar mi viaje por 15 días que luego se transformaron en 11 pero de igual manera fueron los necesarios para hacer todo lo que tenía pensado que era acompañar a mi papá a una de sus consultas con el oncólogo, hablar mucho con mi mamá y hacer este viaje familiar. Para este viaje no fuimos solamente los cinco sino que también nos llevamos a mis sobrinos, los hijos de mi hermano menor.
La ciudad de La Grita, casa del Santo Cristo se encuentra en la zona alta del estado Táchira por lo que su clima es de 17 °C – 23 °C y queda aproximadamente a una hora y media de dónde viven mis padres, lo que quiere decir que hacer este viaje también constituía un paseo por las montañas y cambiar de clima, considerando que en el municipio Panamericano la temperatura puede llegar a estar hasta en 36°C.
We arrived at the shrine that is entering the city, this shrine was inaugurated in 2014 and at the entrance is where the work made with plastic bottle caps by the artist Oscar Olivares is located. My dad did not know the new shrine because he had always visited the Holy Christ directly in the basilica that is in the center of the city. For this reason we stopped there even though we knew that the real image of 414 years old is in the basilica and the one that rests in this church is a replica.
Anyway we made the tour of the facilities and took pictures everywhere, sincerely this is a very nice place, it has several murals, stained glass windows and everything is very well maintained.
Llegamos al Santuario que está entrando a la ciudad, este Santuario fue inaugurado en el 2014 y en la entrada es donde se encuentra la obra realizada con tapas de botellas de plástico del artista Oscar Olivares. Mi papá no conocía el nuevo Santuario porque siempre que había visitado al Santo Cristo lo hacia directamente en la basílica que queda en el centro de la ciudad. Por esta razón nos detuvimos ahí aún sabiendo que la imagen verdadera de 414 años de antigüedad está en la basílica y la que reposa en esta iglesia es una réplica.
De todas maneras hicimos el recorrido por las instalaciones y nos tomamos fotografías en todas partes, sinceramente este es un lugar muy bonito, tiene varios murales, vitrales y todo está muy bien cuidado.
When we left there we went to the basilica to visit the Santo Cristo de la Grita and as it was the month of his birthday he was not located in the place where he usually is, but they had him on the altar or almost on the altar, August is a date when many parishioners come to pay a promise, so they place him in a place where he can be closer to those who visit him. In the church we sat and prayed and gave thanks for the favors received, for having been able to be there with my dad and for him to feel well, for me to have been able to travel even for a short time. Being able to be with my family in this spiritual moment filled me with satisfaction and hope for the times ahead, filled me with joy and love for feeling united in these moments.
After spending some time in the church we decided to go to lunch, which I found very economical, an executive lunch of soup and dry food (rice, salad, banana, chicken or meat) accompanied by natural juice for 10,000 Colombian pesos which is equivalent to $ 2.5 approximately, I found it very economical compared to the cost that lunch would have in the center of the country. You may wonder why if I am talking about Venezuela is paid in Colombian pesos, because Táchira is a border state and for some years the currency of the neighboring country is managed, so much so that very little is said about bolivars, now is that they are incorporating the dollar. Well, that is another subject.
Al salir de ahí nos fuimos a la basílica a visitar al Santo Cristo de la Grita y como era el mes de su cumpleaños no estaba ubicado en el lugar donde acostumbra, sino que lo tenían en el altar o casi en el altar, agosto es una fecha en la que mucho feligreses acuden a pagar promesa, así que lo colocan en un lugar donde pueda estar más cerca de quienes lo visitan. En la iglesia nos sentamos y estuvimos orando y dando gracias por los favores recibidos, por haber podido estar ahí con mi papá y que él se sintiera bien, que yo hubiera podido viajar aunque fuera por poco tiempo. Haber podido estar con mi familia en este momento tan espiritual me lleno de satisfacción y de esperanza por los tiempos que se avecinan, me lleno de alegría y de amor por sentirnos unidos en estos momentos.
Después de pasar un rato en la iglesia decidimos ir a almorzar, lo que me pareció súper económico, un almuerzo ejecutivo de sopa y seco (arroz, ensalada, plátano, pollo o carne) acompañado de jugo natural en 10.000 pesos colombianos lo que equivale a 2.5 $ aproximadamente, me pareció muy económico comparado con el costo que ese almuerzo tendría en el centro del país. Se preguntarán porque si estoy hablando de Venezuela se paga en pesos colombianos, pues Táchira en un estado fronterizo y desde hace algunos años se maneja la moneda del vecino país, tanto que muy poco se habla de bolívares, ahora es que están incorporando el dólar. Bueno ese es otro tema.
Since besides going to give thanks to the Santo Cristo de la Grita we also went for a walk as I said, we decided not to go back to where we left, but to make another tour and walk through other small towns in the mountains of Táchira and then go down to the northern part of the state, which as I said is so hot that sometimes you can’t stand it. But I will tell you about this trip in another opportunity although we were in a still of aguardiente or miche and in the town of San Simon and I already told you about that in previous posts.
Cómo además de haber ido para dar gracias al Santo Cristo de la Grita también andábamos de paseo como lo dije, decidimos no regresarnos por donde nos fuimos sino que hacer otro recorrido y pasear por otros pequeños pueblos de las montañas del Táchira y luego bajar a la zona norte del estado, que como dije hace un calor que en ocasiones no se soporta. Pero de este paseo les cuento en otra oportunidad aunque estuvimos en una alambique de aguardiente o miche y en el pueblo de San Simón y eso ya se los conté en post anteriores.