A night of great emotion - Raphael's recital in Malaga (EN-ES)

in voilk •  10 days ago

    You have to seize opportunities when they appear. You never know what will happen next.

    Las oportunidades hay que aprovecharlas cuando aparecen. Uno no sabe que pasará luego.


    Miniatura.jpg


    ! [SPANISH VERSION]
    Hace unos meses mi hermano y yo nos enteramos de un concierto que se daba en la ciudad. El famoso cantante español Raphael se haría presente aquí y sabemos que a mi madre le encanta. Era una buena oportunidad para que pueda ir al concierto y verlo con sus propios ojos en vivo.
    Ella sólo ha ido a dos conciertos en su vida, el primero a los 18 años, fue a ver a Sandro, muy famoso en Argentina y luego hace unos años fue conmigo a ver a la Oreja de Van Gogh. Pero fuera de eso no ha tenido la oportunidad de ir a ver a alguno de sus artistas favoritos de su juventud.
    Raphael tiene 81 años y creímos con mi hermano que tenía que verlo en su gira llamada “Victoria”. Le preguntamos a mi madre si le gustaría verlo y sus ojos se iluminaron.
    Hay cosas, oportunidades en la vida que hay que vivirlas en el momento en que se presentan, disfrutar la vida en ese preciso instante.

    A few months ago my brother and I heard about a concert in the city. The famous Spanish singer Raphael would be performing here and we know that my mother loves him. It was a good opportunity for her to go to the concert and see him live for herself.

    She has only been to two concerts in her life, the first when she was 18, she went to see Sandro, very famous in Argentina and then a few years ago she went with me to see La Oreja de Van Gogh. But apart from that he hasn't had the opportunity to go and see any of his favourite artists from his youth.

    Raphael is 81 years old and we thought with my brother that I had to see him on his tour called ‘Victoria’. We asked my mother if she would like to see him and her eyes lit up.

    There are things, opportunities in life that you have to live them at the moment they present themselves, enjoy life at that precise moment.


    20241102_214036.jpg

    20241102_212436.jpg20241102_214157.jpg
    20241102_212510.jpg20241102_212530.jpg

    ! [SPANISH VERSION]
    Compramos la entrada, que correspondiera a un lugar lo más cerca posible, aunque muchas estaban ya agotadas. Queríamos que pasara un hermoso momento y que se sintiera feliz, verla mucho sonreír. Ella estaba emocionada. El costo de la entrada fue alrededor de 70 Euros.
    El tiempo pasó y llegó el gran día, se puso muy guapa para disfrutar de este evento.
    El gran tema era el traslado, ya que el estadio esta en las afueras de la ciudad y se llama Palacio de Deportes José María Martín Carpena.
    El concierto comenzaba a las 22 horas y las puertas del lugar abrían a las 20 para recibir a la gente que quisiera ir temprano al lugar. Le dije que la acompañaría hasta el lugar, fuimos en autobús.
    Más de media hora antes del evento estábamos allí. Los autobuses son muy puntuales, por lo que llegamos con tiempo de sobra para encontrar el lugar. Caminamos dos calles y a lo lejos ya vimos el estadio enorme. Es un lugar donde se practica sobre todo basquetbol.

    We bought the ticket, which corresponded to a place as close as possible, although many were already sold out. We wanted her to have a beautiful moment and to feel happy, to see her smile a lot. She was thrilled. The cost of the ticket was around 70 Euros.

    Time went by and the big day arrived, she was looking very beautiful to enjoy this event.

    The big issue was the transfer, as the stadium is on the outskirts of the city and is called Palacio de Deportes José María Martín Carpena.

    The concert would start at 22:00 and the doors of the place would open at 20:00 to welcome people who wanted to go early to the place. I told her I would accompany her to the venue, we went by bus.

    More than half an hour before the event we were there. The buses are very punctual, so we arrived in plenty of time to find the venue. We walked two streets and in the distance we already saw the huge stadium. It is a place where mostly basketball is played.


    20241102_212600.jpg

    20241102_212734.jpg

    20241102_212638.jpg20241102_212635.jpg
    20241102_212712.jpg20241102_212838.jpg

    20241102_212818.jpg

    20241102_212744-1.jpg20241102_212353-1.jpg

    ! [SPANISH VERSION]
    Era la primera vez que mi madre tenía una entrada a algún evento con código QR, nos dirigimos por la entrada principal, subimos la gran rampa, pero las personas allí dispuestas para recibir la entrada nos avisaron que esa entrada correspondía a otra vía.
    Aprovechamos para tomar unas fotografías de las vistas, del lugar y bajamos como nos lo habían indicado.
    En la calle habían puestos que vendía diversos productos para comer en el concierto y según me dijo mi madre luego, dentro del lugar también había mucho de eso, gente que pasaba vendiendo cosas.
    Acompañe a mi madre hasta la entrada. También era la primera vez que iba sola a algo así, por lo que estaba muy emocionada y nerviosa. Pero le dije que estando en esta ciudad no tenía nada de que temer y que estaría pendiente de ella. Tanto mi hermano y yo estábamos pendiente.
    Estando dentro del estadio me envió un mensaje que decía: No puedo creer que sea verdad. Creo que eso lo dice todo.

    It was the first time that my mother had a ticket to an event with a QR code, we went through the main entrance, up the big ramp, but the people there to receive the ticket told us that the entrance was on another road.

    We took the opportunity to take some photographs of the views and the place and went down as we had been told.

    On the street there were stalls selling various products to eat at the concert, and according to what my mother told me later, there was also a lot of that inside the place, people passing by selling things.

    I accompanied my mother to the entrance. It was also the first time I went alone to something like this, so I was very excited and nervous. But I told her that being in this city she had nothing to be afraid of and that I would keep an eye on her. Both my brother and I kept an eye on her.

    When we were inside the stadium she sent me a message that said: I can't believe it's true. I think that says it all.


    20241102_213904.jpg

    20241102_213155.jpg20241102_213352.jpg
    20241102_213400.jpg20241102_214030.jpg
    20241102_213912.jpg20241102_214150.jpg

    ! [SPANISH VERSION]
    Mi hermano estaba trabajando y yo en casa cuando mi madre nos avisa que había terminado el recital, aproximadamente eran las 00:15 horas del domingo 3 de noviembre. En ese momento procedimos a llamar a un Uber, previamente habíamos instalado la aplicación para ella en el teléfono y luego mi hermano en el suyo.
    A pesar de algunos desencuentros, debido a la cantidad de gente, el estadio estaba absolutamente lleno, ella llego a casa para contarnos todo, como había sido. Estaba muy feliz.
    Rápidamente nos pasó a mostrar lo que había filmado y las fotografías que había tomado. Previo al concierto yo le había enseñado algunas cosas para que no estuviera nerviosa y le di el consejo que siempre filme de más, en exceso, que si luego algo sale mal se borra. Se ha adaptado bastante bien a la tecnología y tiene 71 años.
    Por lo que cuando miro el teléfono tenía 114 archivos, siguió m consejo definitivamente.
    Las fotografías que ven del exterior fueron tomadas por mí, durante el recorrido y las del interior fueron tomadas por mi madre con su teléfono. Seleccione las mejores para traerlas.

    My brother was at work and I was at home when my mother told us that the concert was over, it was approximately 00:15 on Sunday 3 November. At that moment we proceeded to call an Uber, we had previously installed the app for her on her phone and then my brother on his.

    Despite some misunderstandings, due to the amount of people, the stadium was absolutely full, she arrived home to tell us everything, how it had been. She was very happy.

    She quickly went on to show us what she had filmed and the photographs she had taken. Before the concert I had taught her a few things so she wouldn't be nervous and I gave her the advice to always film too much, too much, because if something goes wrong it will be erased. She has adapted quite well to technology and she is 71 years old.

    So when she looked at the phone she had 114 files, she definitely took my advice.

    The pictures you see of the outside were taken by me, during the tour and the ones inside were taken by my mother with her phone. I selected the best ones to bring back.


    20241102_221627.jpg

    20241102_232043.jpg20241102_232044.jpg
    20241102_235743.jpg20241102_235805.jpg
    20241103_000337.jpg20241102_221640.jpg
    20241102_222754.jpg20241102_224039.jpg

    ! [SPANISH VERSION]
    Luego ella nos contó todo lo que ocurrió, lo feliz que estaba y lo bien organizado que estuvo el evento. No tenía ni una queja, fue todo fabuloso.
    La gente de todas las edades, pero mayormente de la edad de mi madre, todos muy educados, reinó el orden, la organización y el respeto.
    Mi madre me contaba que Raphael a pesar de su edad, se mantenía muy bien, que cantó maravillosamente con la misma voz de siempre. Que a pesar del paso de los años su voz se mantenía intacta y que cantó sin parar durante dos horas. 81 años, ¿Pueden creerlo? Sólo paraba de cantar para tomar agua. Increíble.
    La gente no lo dejaba ir, pedían más y más canciones y según dichos de mi madre, estaba muy emocionado y prometió volver.
    Realmente yo pensaba, que tal vez vuelva o quizás no, pero mi madre pudo disfrutar ese momento, esas cosas de la vida que se dan en la oportunidad justa.

    Then she told us everything that happened, how happy she was and how well organised the event was. She didn't have a single complaint, it was all fabulous.

    People of all ages, but mostly my mother's age, all very polite, order, organisation and respect.

    My mother told me that Raphael, despite his age, was still going strong, that he sang beautifully with the same voice as always. That despite the passing of the years his voice remained intact and that he sang non-stop for two hours. 81 years old, can you believe it? He only stopped singing to drink water. Unbelievable.

    The people wouldn't let him go, they asked for more and more songs and according to my mother's words, he was very excited and promised to come back.

    I really thought, maybe he will come back or maybe he won't, but my mother was able to enjoy that moment, those things in life that happen at the right time.


    20241102_235849.jpg


    ! [SPANISH VERSION]
    Tal vez no fue siempre un estilo de vida ir a eventos, pero al menos pudo estar en ese lugar y disfrutar de la voz y de ver en vivo a uno de sus cantantes favoritos.
    Las experiencias hermosas, son lo más valioso que tenemos en la vida, los recuerdos y las vivencias y eso es lo que hay que tratar de fomentar, las cosas que nos hagan felices.
    Yo feliz de compartir esta vivencia que ha sido de mi madre, pero también familia. Un gran saludo a todos y hasta pronto.
    Amonet.

    Maybe it wasn't always a lifestyle to go to events, but at least she was able to be there and enjoy the voice and see one of her favourite singers live.

    Beautiful experiences are the most valuable things we have in life, memories and experiences and that is what we must try to encourage, things that make us happy.

    I am happy to share this experience that has been my mother's, but also family. Best wishes to all of you and see you soon.
    Amonet.



    All photographs are my own.
    Thumbnail made in Photoshop.

    Used translator Deepl.com free version.

    Separador Amonet rosa.png

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!