Hello travelers of the @worldmappin community!
If you are a fan of culture, design and architecture of buildings; it is a pleasure to share with you one of the most emblematic architectural icons of Havana, Cuba as "El Capitolio". Likewise, it is named by some experts as one of the six most important palaces in the world.
¡Hola viajeros de la comunidad @worldmappin!
Si eres un fan de la cultura, diseño y arquitectura de edificios; es un placer compartir con ustedes uno de los iconos arquitectónicos más emblemáticos de La Habana, Cuba pues "El Capitolio". Así mismo, aparece nombrado por algunos expertos como uno de los seis palacios de mayor relevancia a nivel mundial.
This majestic building located in downtown Havana, is similar to the Capitol in Washington D.C., but one meter higher, one meter wider, one meter longer and much richer in beautiful details.
To tell you a little of its history we can start with its construction, on May 20, 1929, which lasted only 3 years. Being one of the most significant works of the early twentieth century on the island.
The Capitol occupies a total surface of 12,000 square meters and of them, 10,839 are roofed area. Its dome is, for its diameter and height, considered "the sixth in the world".
Esta edificación majestuosa ubicada en centro habana, es similar al Capitolio de Washington D.C, pero un metro más alto, un metro más a ancho, uno metro más largo y mucho más rico en detalles hermosos.
Para hablarles un poco de su historia podemos empezar por su construcción, el 20 de Mayo de 1929 que duró tan solo 3 años. Siendo de las obras más significativas de principios del siglo XX en la isla.
El Capitolio ocupa una superficie total de 12 000 metros cuadrados y de ellos, 10 839 son área techada. Su cúpula es, por su diámetro y altura, considerada "la sexta del mundo".
At the beginning of this adventure inside the impotent building, it is worth mentioning that the monumental staircase has 55 steps, which will make you sweat a little as you enter its history 😁👌.
It features on its sides two large statues, cast in bronze and restored in 2020, resting on both sides of the main entrance ("The People's Tutelary Virtue" and "The People's Creative Work") both 6.5 meters high.
Al iniciar esta aventura dentro del impotente edificio, se puede mencionar que la escalinata monumental cuenta con 55 peldaños, que te harán sudar un poco al adentrarnos a su historia 😁👌.
Presenta a sus lados dos estatuas de gran tamaño, fundidas en bronce y restauradas en el 2020, que descansan a ambos lados de la entrada principal ( La Virtud Tutelar del Pueblo y El Trabajo Creador del Pueblo ) ambas de 6.5 metros de altura.
Already at the beginning you will see three access doors melted in bronze, on which are engraved beautiful decorations of various historical scenes from pre-Columbian times to the inauguration of the Capitol.
Carefully designed, its interior is one of the richest in Cuban architecture with a slight Frenchified air, with its super striking dome of vibrant colors. In its structure, some of its marble is Italian, its lampearías are American and even the locks, keys and hinges show the concern for all the details 🤩.
A wonderful place to take awesome pictures, very patched for friends of the community @lizanomadsoul @littlebee4 @ylich @sofathana @palomap3 @miingjazz.
Ya en el comienzo verán tres puertas de acceso derretidas en bronce, en las cuales se encuentran grabadas decoraciones bellísimas de diversas escenas históricas de la época precolombina hasta la inauguración del Capitolio.
Cuidadosamente diseñado, su interior es de los más ricos en la arquitectura cubana con un ligero aire afrancesado, con su cúpula súper llamativa de colores vibrantes. En su estructura algunos de sus mármoles son italianos, su lampearías son norteamericanas y hasta las cerraduras, llaves y bisagras dejan entrever la preocupación por todos los detalles 🤩.
Un maravilloso lugar para tomar fotografías impresionantes, muy remendados para los amigos de la comunidad @lizanomadsoul @littlebee4 @ylich @sofathana @palomap3 @miingjazz.
Upon opening its doors, the first impact is a 16-meter-high bronze sculpture, including its massive pedestal made of ancient Egyptian onyx marble and laminated in 22-karat gold, named "The Republic" with a weight of 30 tons 😱. It is recognized as the third tallest indoor in the world.
Al abrir sus puertas el primer impacto es una escultura en bronce de 16 metros de altura, incluyendo su macizó pedestal de mármol ónix antiguo egipcio y laminada en oro de 22 kilates, nombrada "La República" con un pesaje de 30 toneladas 😱. Está reconocida como la tercera bajo techo más alta del mundo.
A beautiful woman's face very similar to a Greek goddess along with a sculptural Creole body, is accompanied by a spear and a shield with the Cuban symbol, and seems ready to defend with courageous authority, wisdom and vigilance, the peace and serenity of a people.
Un hermoso rostro de mujer muy semejante a una diosa griega junto con un cuerpo escultural criollo, viene acompañado de una lanza y un escudo con el símbolo cubano, y parece dispuesta a defender con valiente autoridad, sabiduría y vigilia, la paz y serenidad de un pueblo.
Right there in the Hall of the Lost Steps under the dome, a 25-carat diamond 💎 was placed embedded in the floor in the middle of a marble star and placed in correspondence with the kilometer zero of the Central Highway of Cuba. An element that enriches its mystique.
,As it is said that it has been replaced by a replica and that the original is kept in the country's Central Bank.
Allí mismo en el Salón de los Pasos Perdidos debajo de la cúpula, se colocó incrustado en el suelo un diamante 💎 de 25 kilates en medio de una estrella de mármol y se ubicó en correspondencia con el kilómetro cero de la Carretera Central de Cuba. Elemento que enriquece su mística.
Pues se cuenta que el mismo ha sido reemplazado por una réplica y que el original se encuentra guardado en el Banco Central del país.
In the tour with the guide, an impressive show of eclectic art in the corridor, which leads to the junction of the north and south wings of the building.
There begins the circle that will accompany us to the different hemicycles, starting with the House of Representatives to the north, and the Senate to the south, and the other rooms arranged for different functions: decorative, exhibitions and meetings.
En el recorrido con la guía, todo un espectáculo impresionante de arte ecléctico en el pasillo, que nos lleva a la unión del ala norte y al sur de la edificación.
Allí da comienzo al círculo que acompañará hasta los diferente hemiciclos, comenzando por la Cámara de Representantes al norte, y la del Senado al sur, y los demás salones dispuestos para diferentes funciones: decorativas, exposiciones y reuniones.
This room "Baire" was the place of representatives for conferences, coffee breaks or Havana cigars and protocols. The colorful decoration is fantastic, its lamps and seats are very baroque and elegant.
Este Salón "Baire" fue el lugar de representantes para conferencias, descanso para tomar algún café o habano y protocolos. La decoración en colores es fantástica, sus lámparas, asientos todo muy barroco y elegantes.
Entering the hall once occupied by the House of Representatives of the Republic, it is currently a space used by the commissions of the National Assembly of People's Power, which is its institutional headquarters. The place is impeccably maintained in terms of details and care, with a Greco-Roman style and a capacity for 300 people.
Adentrándome a la sala que ocupó en su momento la Cámara de Representantes de la República, es actualmente un espacio de uso habitual para las comisiones de la Asamblea Nacional del Poder Popular, que corresponde su sede institucional. El lugar se mantiene impecable en cuanto a detalles y cuidados, con un estilo grecorromano y una capacidad para 300 personas.
The natural environment in the division of the rooms is sumptuously ornate, with pure lines and beautiful proportions. Both inside and outside the Capitol, everything is arranged with its classical lamps, statues and well-fertile plants.
El ambiente natural en la división de las habitaciones es suntuosamente ornamentado, de líneas puras y bellas proporciones. Tanto por dentro como a las afueras del Capitolio, está todo organizado con sus lámparas clásicas, estatuas y plantas bien fértiles.
The statue we see is the one named "Angel fallen from the sky" and represents Lucifer, supposedly it is in that area because it represents the Rebellion. And it is one of the most beautiful angles to take good pictures.
La estatua que vemos es la nombrada "Ángel caído del cielo" y representa a Lucifer, supuestamente está en esa zona porque representa la Rebeldía. Y es uno de los ángulos más bonitos para hacer buenas fotografías.
The "Bolivar" room is well preserved with its original furniture, Venetian mirrors that try to reproduce the refined atmosphere of France at the time of Napoleon Bonaparte and bronze and marble statues.
In the other galleries and spaces is the "Yara" room with showcases, sculptures, precious woods, glassware and vessels from classical times, with an impeccable condition in the exhibition hall.
El salón "Bolívar" a mi vista bien conservado con sus mobiliarios originales, sus espejos venecianos que intentan reproducir el ambiente refinado de Francia en la época de Napoleón Bonaparte y estatuas de bronce y mármol.
En las demás galerías y espacios se encuentra el salón "Yara" con vitrinas, esculturas, maderas preciosas, cristalerías y vasijas de épocas clásicas, con un estado intachable en la sala expositiva.
We move on to the "Martí" Hall, in the center, with a beautiful chromatism and Italian Renaissance style. It has an interior decoration that alludes to the muses of knowledge and thought, which give a real sense to its use, to serve as anteroom to the library dedicated to the greatest Cuban.
That library, previously reserved for congressmen, preserved much of the original furniture. It was a reference and consultation room of the National Library of Science and Technology in Cuba 🇨🇺.
Pasamos al Salón "Martí", al centro, con un bello cromatismo y de estilo renacimiento italiano. Posee un decorado interior que alude a las musas del saber y del pensar, que dan un real sentido a su uso, servir de antesala a la biblioteca dedicada al más grande de los cubanos.
Esa biblioteca, antes reservada a los congresistas, conservó gran parte del mobiliario original. Fue una sala de consultas y referencias de la Biblioteca Nacional de Ciencia y Tecnología en cuba 🇨🇺.
Next is the "Guáimaro" Hall, which has a room dedicated to the history of the Cuban patriotic symbols: the lone star flag, the coat of arms and the national anthem, also called "Himno de Bayamo" (Bayamo Anthem). A unique opportunity to know and understand the origin of these representations.
En continuación el Salón "Guáimaro", que cuenta con una habitación dedicada a la historia de los símbolos patrios cubanos: la bandera de la estrella solitaria, el escudo y el himno nacional, también llamado «Himno de Bayamo». Una oportunidad inigualable para conocer y entender el origen de estas representaciones.
In these last rooms "Duaba" you can appreciate beautiful collections of crystals, showcases with historical character of the nation, crockery, cutlery from both the Capitol and the Presidential Palace. There is also a room dedicated to Mexico 🇲🇽 and its representatives' visits to the country.
En estos últimos salones "Duaba" se puede apreciar bellas colecciones de cristales, vitrinas con carácter histórico de la nación, vajillas, cuberterías tanto del Capitolio como del Palacio presidencial. Además de una habitación dedicada a México 🇲🇽 y sus visitas de representantes al país.
In conclusion of all the tour of this immense masterpiece, you can see its beautiful tangible impact in which the materials and objects of our independence deeds are preserved, a rich history in the exhibition halls that present the construction of the Capitol and restoration.
To think that there are thousands of Cubans working to conserve and safeguard an invaluable treasure of our history is a great merit after having gone through a "murky and complicated" period.
En conclusión de todo el recorrido por esta inmensa obra magna, se puede ver su bello impacto tangible en que se conservan los materiales y objetos de nuestras gestas independentistas, una historia rica en las salas expositivas que presentan la construcción del Capitolio y restauración.
Pensar que hay miles de cubanos trabajando para conservar y salvaguardar un tesoro invaluable de nuestra historia es un gran mérito después de haber pasado por una época " turbia y complicada".
Well I present to you as we leave some photographic shots of the back that I took especially for the @worldmappin @travelfeed family as I have always seen that they create content members with the front of the Capitol but never show their surroundings, which are also beautiful and with a beautiful French style garden.
Pues les presento al salir algunas tomas fotográficas de la parte trasera que tome especialmente para la familia @worldmappin @travelfeed ya que siempre he visto que crean contenidos los miembros con el frente del Capitolio pero nunca muestran sus alrededores, que también son bellos y con un jardín al estilo francés hermoso.
For the final part of the content, I brought you my night visit, since I went to eat at the Grand hotel that gave me besides beautiful views of the Capitol an excellent service, stay and food 🍱, all very rich and recommended.
Para la parte final del contenido pues les traje mi visita nocturna, ya que fui a comer al Gran hotel que me brindó además de preciosas vistas al Capitolio una excelente atención, estancia y comida 🍱, todo muy rico y recomendable.
When I got out of the hotel, I went inside and took some pictures to remember this unforgettable moment among lights and majesty.
Al bajar del hotel pues fui adentrarme y realizar algunas fotos para recordar este momento inolvidable entre luces y majestuosidad.
If you have the opportunity, I recommend visiting this architectural icon of Havana, possibly the most colorful place in our country, open to the public from Tuesday to Saturday where the first tour starts at 10:00 am.
A very important work of Cuban history, I loved it, and even more after reading so much information that right now I want to go back and enjoy it once again.
The truth is that for Cubans and foreigners alike it is an indisputable icon of the Havana landscape, an inspiration that recalls the spirit of a city that is already half a millennium old.
Si tienes la oportunidad, te recomiendo visitar este icono arquitectónico de La Habana, posiblemente el lugar más vistoso de nuestro país, abierto al público de martes a sábado donde el primer recorrido empieza a las 10:00 am.
Una obra importantísima de la historia cubana, a mí me encantó, y más después de haber leído tanta información que ahora mismo tengo deseos de regresar y disfrutarlo una vez más.
Lo cierto es que para cubanos y foráneos es un ícono indiscutible del paisaje habanero, una inspiración que recuerda el espíritu de una ciudad que ya tiene medio milenio.
If you liked it, don't forget to leave a comment and follow me for future posts. I'd love to know your opinion and ideas for the next one.
Si te ha gustado, no olvides dejar tu comentario y seguirme para próximas publicaciones. Me encantaría saber tu opinión e ideas para el siguiente.