[ENG-SPN] Autumn / El otoño

in voilk •  6 months ago

    P1420278_edited.jpg

    It has arrived to stay, at least for a season, while the solar cycle is completed, which goes from season to season, making its way, just like the lucky player who, in the esoteric Game of the Goose, falls on the square of the bridge and continues playing because he is carried by the current.

    P1420234_edited.jpg

    As a symbol of maturity, it is a season that invites us to reflect and does not hesitate to lend its vital lesson to many poets, who, like Whitman, knew how to see, beyond the false veil of stupid vanities, that even transience can also become immortalized in a simple fallen leaf and at the mercy of a current, which is none other than that wind that sweeps everything away.

    P1420241_edited.jpg

    Perhaps, for that reason, its beauty is so explosive and in many cases it could be compared to that sudden and fleeting light that breathes in the rediscovered, never lost, gaze of the dying man. What more can be said. Autumn.

    P1420242_edited.jpg

    Ha llegado para quedarse, al menos durante una temporada, mientras se completa el ciclo solar, que va, de estación en estación, haciendo camino, al igual que el afortunado jugador, que, en el esotérico Juego de la Oca, cae en la casilla del puente y continúa jugando porque le lleva la corriente.

    P1420264_edited.jpg

    Como símbolo de madurez, es una estación que nos invita a la reflexión y que no duda en prestar su lección vital a muchos poetas, que, al igual que Whitman, supieron ver, más allá del falso velo de las estúpidas vanidades, que incluso la fugacidad puede llegar también a inmortalizarse en una simple hoja caída y a merced de una corriente, que no es otra que ese viento que todo lo barre.

    P1420274_edited.jpg

    Quizás, por eso, su belleza es tan explosiva y en muchos casos podría compararse con esa repentina y pasajera luz que alienta en la mirada reencontrada, que nunca perdida, del moribundo. Qué más se puede decir. El Otoño.

    P1420218_edited.jpg

    NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and are therefore subject to my Copyright.
    AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.

    P1420279_edited.jpg

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!