我跟孩子们去楼下超市买菜,路过一家药房,看到门上写着大大的字:
转让
我跟孩子们说,
“这家店要转让了!”
二宝问我,
“转让给谁?”
“转让就是说这家店要关门了!”
“现在不是年初吗?为什么要关门呢?”二宝的意思,刚过完年,正是开门的好时间,他想不通为什么会选择这个时间关门。
“就是停止营业,倒闭了!”我试图跟他解释。
二宝跟着后边还想问什么,我担心一时跟他解释不清楚,快步向前走了几步跑开了。
Image by wal_172619 from Pixabay
这天家里吃酸汤面。这个酸汤面我比较拿手,做起来也很简单,从和面到扯面,不过一会功夫,大部分时间都是等待醒面,配料也容易,我之前做过多次。酸汤面,自然里边少不了醋,家里有陈醋、米醋,都是我自己去超市挑选的,我选择醋的标准很简单但也很苛刻,就是纯粮食酿造,不选勾兑,不选含添加剂的比如苯甲酸钠,即便是含酒精的也不行,无论是陈醋、白醋或者米醋,因此通常情况下,我每次都会去较远的那个大超市,提前买好放置在家里备用。
这天的酸汤面,全家人自然吃的开心,二宝尤其喜欢,每到听到我说要做酸汤面,他都表现的非常开心,甚至还大呼,
“今天我又可以大吃一顿啦!”
吃饭时候,二宝忽然问我,
“爸爸,山西人是不是把醋叫xi?”
我想了想,没听说过有人把醋读作xi,便回答他,
“没有,一直都读醋”。
孩子妈妈在边上说话了,
“是不是以前有这种称呼说法?兴许孩子从哪里看到确实有这种叫法呢?”
我之前在山西待过一段时间,自认为还是很熟悉当地的情况,这时很肯定地讲,
“没有那回事!一直都读醋这个字”。
晚上睡觉前,我忽然想起来这件事,拿起手机查阅了下百科,发现醋这个字,
古代称醋曰“醯”,又称酢。
山西人爱吃醋,又称“老西儿”,我一直以为是“山西”里边的这个西字,其实不然,
《礼记内则》有“和用醯”,醯和西同音,所以老西儿,又叫“老醯儿”。
原来“老西儿”是出自“西”同“醯”。
这下很打脸了,不仅有别名,还有两个呢。虽然这两个字现在几乎已经不怎么用了。
看来以后孩子问到的一些不太确定的问题,不能过于轻率地就给出答案啊,否则就太过于武断了。