(Esp-Eng)Como fuego que abrasa/ Like a fire that consumes

in voilk •  last month

    Como sueño incansable
    de un transeúnte que pasa,
    recordando canciones
    de la vida que arrastra.
    Va quemando con fuego
    las verdades candentes,
    aquellas que van quedando
    cuando la brisa se siente.
    El mundo aún está vivo
    y esa ausencia que sufre
    va dejando a quien quiere
    como a quien no le alcanza.
    La vida va latiendo,
    el sueño va quedando
    y todo lo que no se ha llevado
    va abriendo sus alas.
    Despertar de este sueño
    no me deja anhelarte;
    eres vida que brota
    de una forma tajante.
    Por eso, en esta historia
    de sufrir cada paso,
    quiero darte mil besos
    como fuego que abrasa.


    English version

    Like the tireless dream
    of a passerby who drifts,
    recalling songs
    of the life he carries along.
    It burns with fire
    the searing truths,
    those that linger
    when the breeze is felt.
    The world is still alive,
    and that absence it endures
    leaves behind both those who love
    and those who fall short.
    Life keeps pulsing,
    the dream keeps fading,
    and all that hasn’t been taken
    spreads its wings.
    Waking from this dream
    won’t let me long for you;
    you are life that springs forth
    in a sharp, decisive way.
    That’s why, in this story
    of suffering each step,
    I want to give you a thousand kisses,
    like a fire that consumes.


      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!