[ESP-ENG] Encuentro inesperado: La aprobación materna y el dilema de la felicidad || Unexpected Encounter: Maternal Approval and the Dilemma of Happiness

in voilk •  22 hours ago

    people-2834080_1280.jpg

    Un día normal, de esos en que la vida transcurre sin sobresaltos, salí a caminar. Disfrutaba simplemente del paisaje, presencie el agradable ocaso y el sonido del tráfico lejano, cuando de repente la vi. Una amiga a la que no veía hacía mucho tiempo. Su aparición fue inesperada, una verdadera sorpresa y me alegró muchísimo. Estábamos ambas en un buen momento, con una positividad que se sentía palpable en el aire. Su presencia fue tan reconfortante, que sin pensarlo mucho, le propuse buscar un lugar más tranquilo para conversar con más calma. Lo que siguió fue un giro inesperado a esa tarde positiva.

    La rutina diaria a veces ofrece momentos inesperados que la transforman por completo

    ! [English version ]
    On a normal day, one of those days when life goes by smoothly, I went for a walk. I was enjoying the scenery, witnessing the pleasant sunset and the sound of distant traffic, when suddenly I saw her. A friend I had not seen for a long time. Her appearance was unexpected, a real surprise, and I was delighted. We were both in a good moment, with a positivity that was palpable in the air. Her presence was so comforting, that without thinking much about it, I suggested finding a quieter place to talk more calmly. What followed was an unexpected twist to that positive afternoon.

    Daily routine sometimes offers unexpected moments that completely transform it

    love-6550733_960_720.jpg

    Fue una charla casual, pero sumamente significativa. Mi amiga, con una tranquilidad admirable, me contaba cosas de su vida: los altibajos del trabajo, sus planes para este año… Yo, como suele pasarme, me dejé llevar por la conversación, profundizando en detalles que quizás debí haber evitado. Tengo la costumbre, a veces indeseada, de querer otorgarle un toque de profundidad a las conversaciones, de revolver las emociones sin medir las consecuencias. A veces, esa costumbre puede incomodar a las personas o, lo que es peor, sacar a flote recuerdos dolorosos que preferían permanecer ocultos. Me di cuenta, mientras hablaba con ella, de la fragilidad de las emociones, de cómo algo aparentemente trivial puede desatar una huracana de sentimientos. Vi en sus ojos, aunque trató de disimularlo, un velo de tristeza, un instante fugaz, como la llama de un fósforo que se apaga al contacto con el aire. Fue un destello, una mínima expresión facial que reveló una profundidad de sentimientos que se guardaba cuidadosamente.

    Las palabras son puentes, tienden un camino sobre el torrente inagotable de las emociones humanas

    ! [English version ]
    It was a casual, but significant conversation. My friend, with admirable calmness, told me things about her life: the ups and downs of her work, her plans for this year... I, as usually happens to me, got carried away by the conversation, delving into details that perhaps I should have avoided. I have a habit, sometimes unwanted, of wanting to give a touch of depth to conversations, of stirring up emotions without measuring the consequences. Sometimes that habit can make people uncomfortable or, worse, bring up painful memories that they prefer to remain hidden. I realized, as I talked to her, the fragility of emotions, and how something seemingly trivial can unleash a hurricane of feelings. I saw in her eyes, although she tried to conceal it, a veil of sadness, a fleeting instant, like the flame of a match that goes out on contact with the air. It was a flash, a minimal facial expression that revealed a carefully guarded depth of feeling.

    Words are bridges, they build a path over the inexhaustible torrent of human emotions

    energy-1306315_1280.jpg

    Esa experiencia me hizo reflexionar sobre algo que, de manera inconsciente, ya sabía: la capacidad que tenemos de enmascarar nuestras emociones, de esconder en el fondo de nuestro ser las cosas que nos duelen. Esas emociones, aunque ocultas, siguen latentes, esperando la ocasión propicia para emerger a la superficie – a veces de la manera más inesperada – alterando repentinamente cualquier pensamiento.

    Nuestras emociones, aunque silenciadas, no olvidan

    ! [English version]
    That experience made me reflect on something that, unconsciously, I already knew: the capacity we have to mask our emotions, to hide in the depths of our being the things that hurt us. Those emotions, although hidden, remain latent, waiting for the right occasion to surface - sometimes in the most unexpected way - suddenly altering any thought.

    Our emotions, even if silenced, do not forget

    heart-2719081_1280.jpg

    La conversación derivó naturalmente hacia su situación familiar. Sin rodeos, me contó que su madre estaba tan disgustada con ella que había faltado a la cena de Navidad. Eso me sorprendió. Sé lo mucho que ella valora la Navidad; no solo la tradición familiar, sino también el significado religioso de la celebración, el calor humano y compartir una cena especial con sus seres queridos. Me contó las razones que su madre había alegado, razones que guardaban un profundo significado de dolor. A medida que hablaba, el semblante de mi amiga cambió a uno triste y decepcionado. Su madre le había dicho: “Estás viviendo con un hombre que no vale la pena”, sentenció. Y, para rematar, la acusación final: “No estás haciendo nada con tu vida”. Fue un golpe directo, un reproche hiriente. Me quedé en silencio, sin saber muy bien qué decir ante la delicada situación, se trataba de una herida abierta que se había destapado de forma inesperada en medio de nuestra charla aparentemente casual.

    Las palabras hirientes pueden dejar cicatrices invisibles

    ! [English version]
    The conversation naturally drifted to her family situation. Bluntly, she told me that her mother was so upset with her that she had skipped Christmas dinner. That surprised me. I know how much she values Christmas; not only the family tradition but also the religious significance of the celebration, the human warmth, and sharing a special dinner with loved ones. She told me the reasons her mother had given, reasons that held a deep meaning of sorrow. As she spoke, my friend's countenance changed to one of sadness and disappointment. Her mother had told her, “You are living with a man who is not worth it,” she said. And, to top it off, the final accusation: “You're not doing anything with your life”. It was a direct blow, a hurtful reproach. I remained silent, not knowing quite what to say in the delicate situation, an open wound that had been uncovered unexpectedly in the middle of our casual chat.

    Hurtful words can leave invisible scars

    beauty-2483155_1280.jpg

    Esas dos frases me hicieron reflexionar profundamente. Mientras escuchaba a mi amiga, le respondía con calma y consideración. Le comenté que la valoración de si un hombre "vale la pena" es inherentemente subjetiva y personal. Elegir pareja es, sin duda, un proceso que a menudo provoca dudas, insomnio e indecisión. Sin embargo, la vida da muchas vueltas. Una persona que en un principio parecía la elección perfecta y con quien se decidió construir una vida en común, puede verse envuelta en circunstancias que cambian radicalmente la dinámica de la relación. Una relación inicialmente "provechosa" puede convertirse en un equilibrio precario, donde la pareja se esfuerza por mantenerse unida a pesar de las adversidades. Otras parejas, en cambio, optan por la separación, no necesariamente por falta de cariño o aprecio, sino porque la situación se vuelve insostenible y la ruptura se presenta como la mejor opción.

    Amar tambien es aceptar la incertidumbre inherente a la vida. No hay recetas para el amor, solo caminos

    ! [English version]
    Those two sentences made me think deeply. As I listened to my friend, I responded calmly and thoughtfully. I commented that the assessment of whether a man is “worth it” is inherently subjective and personal. Choosing a partner is certainly a process that often provokes doubt, sleeplessness, and indecision. However, life takes many turns. A person who at first seemed like the perfect choice and with whom it was decided to build a life together, can become involved in circumstances that radically change the dynamics of the relationship. An initially “profitable” relationship can become a precarious equilibrium, where the couple struggles to stay together despite adversity. Other couples, on the other hand, opt for separation, not necessarily because of a lack of affection or appreciation, but because the situation becomes untenable and a breakup is presented as the best option.

    To love is also to accept the uncertainty inherent in life. There are no recipes for love, only paths

    model-2614569_1280.jpg

    Precisamente, a mi amiga le sucedió uno de los aspectos que anteriormente mencioné: tuvo que sortear unas circunstancias difíciles para mantener su relacion con su pareja. Sin embargo, la demanda materna la presiona a un mejor bienestar material, algo que mi amiga desconoce cómo lograr. Esto le causó dos problemas: la primera, sentir que debe complacer a su madre, mejorando su vida; y la segunda, esforzarse por encontrar la manera de hacerlo. Mi amiga me confesó que no se siente capacitada para ninguno de esos aspectos. Y si hipotéticamente encontrara la manera de mejorar su estatus material, tendría que optar por un camino espinoso y doloroso, dejando heridas en su alma que perdurarían como cicatrices; la posibilidad de una eventual separación definitiva con su pareja a quien ella considera el más grande apoyo en su vida.

    El bienestar material, ¿a qué precio?

    ! [English version]
    Precisely one of the aspects I mentioned above happened to my friend: she had to overcome difficult circumstances to maintain her relationship with her partner. However, maternal demands put pressure on her to improve her material well-being, something that my friend did not know how to achieve. This caused her two problems: first, she felt she had to please her mother by improving her life; and second, she struggled to find a way to do so. My friend confessed to me that she doesn't feel qualified for either of these aspects. And if she were to hypothetically find a way to improve her material status, she would have to opt for a thorny and painful path, leaving wounds in her soul that would remain as scars; the possibility of an eventual definitive separation with her partner whom she sees as the greatest support in her life.

    Material well-being, at what price?

    doors-1690423_1280.jpg

    Este tipo de situaciones son difíciles. Ofrecer consejos, al menos en mi caso, resulta complicado, porque hay tantos elementos entremezclados que es difícil señalar una salida clara. La situación de mi amiga ejemplifica esta compleja mezcolanza: se enfrenta a la presión materna por mejorar su situación económica, pero se siente incapaz de hacerlo sin sacrificios emocionales muy costosos. Al mismo tiempo, teme perder a su pareja, su mayor apoyo en este momento difícil, si se ve obligada a tomar decisiones que podrían distanciarlos. No se trata solo de dinero; es un peso emocional inmenso, intensificado por una profunda inseguridad sobre cómo lograrlo.

    Ella ve su futuro como una encrucijada: ¿se esfuerza por complacer a su madre, aunque ello signifique comprometer su relación? ¿Prioriza su amor, arriesgando la desaprobación materna y la posibilidad de más conflicto familiar? Son dos opciones dolorosas, sin caminos fáciles.

    En última instancia, sólo ella puede elegir el camino que mejor pueda manejar, lo cual puede implicar un largo proceso que requiere paciencia y tacto. El camino puede ser doloroso, lleno de obstáculos inesperados. Por eso me resulta difícil ofrecer un consejo específico. No puedo, por ejemplo, sugerirle una forma mejorar su situación con su madre, sin saber si esto resultará en más rechazo y dolor. La madre podría mostrar una actitud de desprecio ante cualquier intento de mejoría.

    En cualquier caso, es importante recordar que hay momentos en la vida en los que debemos tomar decisiones incómodas o dolorosas. En esos momentos, es fundamental afrontar lo que venga con aceptación consciente y la fuerza que se encuentra en uno mismo.

    No te paralices ante la presión; encuentra tu propio equilibrio. Solo la propia experiencia dicta el camino a seguir

    ! [English version]
    This type of situation is difficult. Offering advice, at least in my case, is complicated because there are so many intertwined elements that it is difficult to point to a clear way out. My friend's situation exemplifies this complex mix: she faces maternal pressure to improve her financial situation but feels unable to do so without costly emotional sacrifices. At the same time, she fears losing her partner, her greatest support at this difficult time, if she is forced to make decisions that could alienate them. It's not just about money; it's an immense emotional burden, intensified by a deep insecurity about how to make it.

    She sees her future as a crossroads: does she strive to please her mother, even if it means compromising their relationship? Does she prioritize her love, risking maternal disapproval and the possibility of more family conflict? These are two painful choices, with no easy paths.

    Ultimately, only she can choose the path she can best handle, which may involve a long process requiring patience and tact. The road can be painful, and full of unexpected obstacles. That is why it is difficult for me to offer specific advice. I cannot, for example, suggest a way to improve your situation with your mother, without knowing whether it will result in more rejection and pain. The mother might show a dismissive attitude toward any attempt at improvement.

    In any case, it is important to remember that there are times in life when we must make uncomfortable or painful decisions. At those times, it is essential to face whatever comes with conscious acceptance and the strength that lies within oneself.

    Don't be paralyzed by pressure; find your balance. Only your own experience dictates the way forward


    Beware of Safety - The Difference Between Wind And Rain


    Text translated to english with DeepL

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!