Hola a toda mi gente hermosa de #Hive, en especial a esta comunidad de @hivesucre, buenas vibras para ustedes.
! [English Version]
Hello to all my beautiful #Hive people, especially to this @hivesucre community, good vibes to you.
Visita a plaza Sucre y Bolívar como legado patrimonial de Marigüitar/ Visit to Plaza Sucre and Bolivar as a legacy of Marigüitar's heritage
Hoy quiero compartir con ustedes mi experiencia visitando la plaza Sucre y Bolívar de mi pueblo Marigüitar, la maestra de mi hija nos hizo la invitación iniciando el año escolar pasado, a todos los representantes para que la acompañáramos a una visita a las plazas de municipio Bolívar, contaríamos con la presencia del cronista del municipio Nelson Zapata, quién relataría la historia cultural que tiene la plaza Sucre y Bolívar.
! [English Version]
Today I want to share with you my experience visiting the Sucre and Bolivar square of my town Marigüitar, my daughter's teacher invited all the representatives to accompany her on a visit to the squares of Bolivar municipality, we would have the presence of the chronicler of the municipality Nelson Zapata, who would relate the cultural history of the Sucre and Bolivar square.
Como representante y madre acompañe a mi hija a esa salida, así escucharía del mismo cronista su historia, no me lo podía perder, para mi trabajo es una información valiosa, en el centro del recurso para los aprendizajes, que es la función que actualmente cumplo, se imaginan los micros y radios escolares que pueden salir de esas historias.
! [English Version]
As a representative and mother, I accompanied my daughter to that outing, so I could hear her story from the reporter himself, I could not miss it, for my work it is valuable information, in the center of the resource for learning, which is the function that I currently perform, you can imagine the school micro and radio that can come out of those stories.
Llevé a mi hija al colegio, salimos antes de las 7, aproximadamente son menos de 10 minutos hasta la escuela U. E. N. Francisco Mejía, allí recibimos orientaciones por la maestra, esperamos a que llegarán todos los estudiantes con sus representantes y el cronista, a las 7:45 de la mañana, ya estábamos completos, la maestra nos indicó las reglas que cumpliríamos de salidas y la ruta a seguir, nos dividimos los representantes para ir un grupo adelante, en el medio y atrás de la columna que se formó con las niñas y niños.
! [English Version]
I took my daughter to school, we left before 7 o'clock, approximately less than 10 minutes to the school U. E. N. Francisco Mejia, there we received guidance by the teacher, we waited for all the students to arrive with their representatives and the chronicler, at 7:45 in the morning, we were already complete, the teacher told us the rules that we would comply with departures and the route to follow, we divided the representatives to go a group ahead, in the middle and behind the column that was formed with the girls and boys.
A las 8 de la mañana, comenzamos la aventura desde la institución, pasamos por las Palomas, Las Casitas, Los Apartamentos, para hacer nuestra primera parada en plaza Sucre, ubicada en la carretera nacional, carretera Cumaná - Carúpano troncal número 9, al llegar allí, los niños y niñas se acomodaron en los alrededores de la fuente, en las gramas artificiales bajo la sombra, la maestra orientó a que todos estuvieran atentos, para escuchar el relato sobre la plaza por parte del cronista Zapata, hizo énfasis en lo emblemático que representa este lugar no solo para los marigüitenses, sino para nuestro estado Sucre, ya que su nombre se debe al grandísimo Gran Mariscal de Ayacucho, Antonio José de Sucre, quien tiene una trayectoria llena de honores y Gloria.
! [English Version]
At 8 o'clock in the morning, we started the adventure from the institution, we went through Las Palomas, Las Casitas, Los Apartamentos, to make our first stop at Sucre Square, located on the national highway, Cumana - Carúpano trunk road number 9, when we got there, the children settled around the fountain, in the artificial grass under the shade, The teacher guided everyone to be attentive, to listen to the story about the square by the chronicler Zapata, he emphasized how emblematic this place represents not only for the Marigüitenses, but for our state of Sucre, since its name is due to the great Grand Marshal of Ayacucho, Antonio José de Sucre, who has a career full of honors and Glory.
Siguió la charla, haciendo referencia, al busto que tiene la plaza del Héroe Sucre y gran legado cultural e histórico que tiene esta plaza Sucre, también nos contó la historia de la mata de Mango, que es un sitio de referencia desde muchos años atrás para referirse al lugar, a pesar de que se cayó por los años que tenía, se mantuvo como parte de nuestra cultura, muchos de sus habitantes pasan su rato aquí para descansar, pasar un buen rato y continuar con su destino, en la temporada de Navidad es genial pasarla aquí, es muy colorido el ambiente. Se hicieron las 9 y algo de la mañana, la maestra les indicó a los niños y niñas para desayunar, todos en su lugar comieron y disfrutaron de la naturaleza, se sentía muy bien allí, las energías que había eran renovadoras.
! [English Version]
He continued the talk, making reference, to the bust that has the square of the Hero Sucre and great cultural and historical legacy that has this square Sucre, also told us the story of the Mango tree, which is a reference site from many years ago to refer to the place, although it fell for the years that had, remained as part of our culture, many of its inhabitants spend their time here to rest, have a good time and continue with their destination, in the Christmas season is great to spend it here, it is very colorful atmosphere. It was 9 something in the morning, the teacher told the children to have breakfast, everyone ate and enjoyed the nature, it felt very good there, the energies were renewing.
Reposamos un rato y continuamos nuestro recorrido, pasamos por calle Comercio, luego Caigua, que es donde está ubicada la Plaza Bolívar, al llegar, nos colocamos alrededor del busto de Bolívar, el cronista comenzó su relato de esta plaza, su historia que fue elaborada por el gobierno de los años 50 más o menos, por ser una de las plazas principales se decidió darle el nombre en honor a nuestro libertador Simón Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Ponte y Palacios, también nos habló de que estaba hecho su busto, que está ubicado en el centro de la plaza, es de bronce, nos contó que su espada fue hurtada y que aquí se llevan a cabo los eventos más importantes del municipio Bolívar.
! [English Version]
We rested for a while and continued our tour, we passed by Comercio street, then Caigua, which is where the Plaza Bolivar is located, upon arrival, we placed ourselves around the bust of Bolivar, the chronicler began his account of this square, its history that was developed by the government of the 50s or so, because it is one of the main squares it was decided to name it in honor of our liberator Simón Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Ponte y Palacios, he also told us what his bust was made of, which is located in the center of the square, it is made of bronze, he told us that his sword was stolen and that the most important events of the municipality of Bolívar are held here.
Después de todos esos relatos, la maestra llamó a todos los estudiantes para hacer varias dinámicas juegos, bailes y cantos para qué disfrutarán del momento, apreciando el paisaje la variedad de plantas que se encuentran en la plaza, es una de la más grande que tiene el municipio, los niños y niñas la pasaron muy bien, al igual que los representantes, nos divertimos mucho junto a ellos, ya haber cumplido el recorrido, nos regresamos por calle Comercio, Las Casitas, Concha Acústica de Marigüitar, hasta llegar a la escuela, de allí todos nos despedimos y nos fuimos a nuestros hogares.
! [English Version]
After all these stories, the teacher called all the students to make several dynamic games, dances and songs to enjoy the moment, appreciating the landscape and the variety of plants found in the square, one of the largest in the municipality, the children had a great time, as did the representatives, we had a lot of fun with them, having completed the tour, we returned through Comercio Street, Las Casitas, Concha Acústica de Marigüitar, until we reached the school, from there we all said goodbye and went to our homes.
Sin duda alguna fue una experiencia bastante provechosa para todos los asistentes, tuvimos la oportunidad de conocer todo lo referente a estas dos plazas, la vasta información del cronista, nos permitió conocer a dos grandes hombres que dieron mucho por nuestra Venezuela y otros países, la importancia de estas dos plazas que han dejado un legado cultural e histórico, que representa parte del patrimonio cultural de nuestro municipio Bolívar, el recorrido en sí, estuvo maravilloso, lleno de muchas emociones para todos, lo bien que se sentían los niños y niñas, la alegría que transmitía durante el recorrido, indico que la pasaron muy bien.
! [English Version]
Undoubtedly it was a very profitable experience for all attendees, we had the opportunity to learn everything about these two squares, the vast information of the chronicler, allowed us to know two great men who gave much for our Venezuela and other countries, the importance of these two squares that have left a cultural and historical legacy, which represents part of the cultural heritage of our municipality Bolivar, the tour itself, was wonderful, full of many emotions for everyone, how well the children felt, the joy that transmitted during the tour, indicated that they had a great time.
Me despido de ustedes, hasta una próxima experiencia conociendo lo nuestro, gracias por leer y con gusto leeré sus comentarios 🥰🤗.
! [English Version]
I bid you farewell, until a next experience getting to know what is ours, thank you for reading and I will gladly read your comments 🥰🤗.
❤Contenido original del autor.
❤Imagenes de mi propiedad tomadas con mi teléfono Umidigi A11.
❤Editor de fotos: GridArt y Canva.
❤ Editor de video: CapCut.
❤ Gifs editado con el editor CapCut y convertido en gifs con Free Online Image Converter
❤ Traductor: Deepl (Versión gratuita)
❤ Logos tomado de @hiveio y @hivesucre.
! [English Version]
❤Original content by the author.
❤Images of my property taken with my Umidigi A11 phone.
❤ Photo Editor: GridArt and Canva.
❤ Video editor: CapCut.
❤Gifs edited with CapCut editor and converted to gifs with Free Online Image Converter
❤ Translator: Deepl (Free version).
❤ Logos taken from @hiveio and @hivesucre.