In December of last year, while the city was preparing for the festivities, I had the opportunity to return to the Nuevo Circo Cultural Complex, a building that encapsulates over a hundred years of Caracas history within its walls. This architectural monument, inaugurated in 1919, represents one of the best examples of the neo-Moorish style influenced architecture in Venezuela, with its characteristic arches and ornamentation.
En diciembre del año pasado, mientras la ciudad se preparaba para las festividades, tuve la oportunidad de regresar al Complejo Cultural Nuevo Circo, una edificación que resume en sus paredes más de cien años de historia caraqueña. Este monumento arquitectónico, inaugurado en 1919, representa uno de los mejores ejemplos del estilo con influencia del neo morisco en Venezuela, con sus característicos arcos y ornamentaciones.
Originally conceived as a bullring, the Nuevo Circo quickly transcended its initial purpose. Its spaces witnessed events that marked the pulse of the city.
Originalmente concebido como plaza de toros, el Nuevo Circo trascendió rápidamente su propósito inicial. Sus espacios fueron testigos de acontecimientos que marcaron el pulso de la ciudad.
From bullfights that gathered Caracas's high society to political rallies, its stands were graced by bullfighters, boxers, national and international artists, and political leaders who found in its arena the perfect stage to connect with the masses.
Desde las corridas que congregaban a la alta sociedad caraqueña hasta los mítines políticos Por sus tribunas desfilaron toreros, boxeadores, artistas nacionales e internacionales y líderes políticos que encontraron en su arena el escenario perfecto para conectar con las masas.
In the 1960s, it marked the beginning of its decline as a bullfighting venue, coinciding with the cultural changes of the era and the accelerated modernization of Caracas. The space then went through a long period of neglect that threatened to erase its legacy.
En las décadas de los sesenta marcó el inicio de su declive como plaza taurina, coincidiendo con los cambios culturales de la época y la modernización acelerada de Caracas. El espacio atravesó entonces un largo período de abandono que amenazó con borrar su legado.
However, the Nuevo Circo found a second life. The restoration process, though not without difficulties and delays, succeeded in rescuing part of its original structure. The transformation into a cultural center responded to a vital need to keep a meeting space alive in an increasingly fragmented city.
Sin embargo, el Nuevo Circo encontró una segunda vida. El proceso de restauración, aunque no exento de dificultades y pausas, logró rescatar parte de su estructura original. La transformación en centro cultural respondió a una necesidad vital de mantener vivo un espacio de encuentro en una ciudad cada vez más fragmentada.
Currently, the complex maintains an intermittent cultural program. However, various artistic and sports collectives have found a home for their expressions within its spaces.
Actualmente, el complejo mantiene una programación cultural intermitente. Sin embargo diversos colectivos artísticos y deportivos han encontrado en sus espacios un hogar para sus expresiones.
Recently, a party was organized by "La Licuadora Alternativa," a collective that has managed to take advantage of the versatility of the venue to create events that fuse different artistic manifestations.
Hace poco se organizó una fiesta por parte da "La Licuadora Alternativa", un colectivo que ha sabido aprovechar la versatilidad del lugar para crear eventos que fusionan diferentes manifestaciones artísticas.
The night unfolded in a diverse and pleasant atmosphere, with exhibitors showcasing their art in the hallways and corners, local bands making the ancient walls resonate with new rhythms, and attendees moving freely through the spaces.
La noche se desenvolvió en un ambiente diverso y agradable, los expositores desplegando su arte en los pasillos y rincones , las bandas locales haciendo vibrar las antiguas paredes con nuevos ritmos, y los asistentes moviéndose libremente por espacios.
The century-old architecture perfectly dialogued with contemporary expressions, while the old stands became improvised meeting places where attendees shared stories and beers under the night sky of Caracas.
La arquitectura centenaria dialogaba perfectamente con las expresiones contemporáneas,mientras que las antiguas gradas se convertían en improvisados espacios de encuentro donde los asistentes compartían historias y cervezas bajo el cielo nocturno de Caracas.
The pleasant December temperature, characteristic of Caracas nights, complemented the evening perfectly. Amid conversations with old friends and new acquaintances, we reflected on how these historic spaces come to life when opened to the general public. The Nuevo Circo, with its imposing presence in the urban landscape, continues to be a landmark that connects the past with the present of the city.
La temperatura agradable de diciembre, característica de las noches caraqueñas, acompañó perfectamente la velada. Entre conversaciones con viejos amigos y nuevos conocidos, reflexionamos sobre cómo estos espacios históricos cobran nueva vida cuando se abren al público en general. El Nuevo Circo, con su imponente presencia en el paisaje urbano, continúa siendo un punto de referencia que conecta el pasado con el presente de la ciudad.
Its strategic location, in the heart of a popular sector of Caracas, makes it a natural bridge between different social realities.
Su ubicación estratégica, en el corazón de un sector popular de Caracas, lo convierte en un puente natural entre diferentes realidades sociales.