
En algún momento supe
cómo se vivía
Ya no
Ya no hay camino descampado
ni surco donde germinarse
Apenas un claro
en la tupida fronda
de este bosque sin término
donde los sueños
y las esperanzas se enredan
Quizás andamos a tientas
o en el inestable equilibrio
de la cuerda en el vacío
como artista del trapecio
danzarín del abismo

Barely (poetic exercise)
At some point I knew
how to live
No longer
No longer there is no more open road
nor furrow where you can germinate
Barely a clearing
in the dense foliage
of this without end forest
where dreams
and hopes get tangled
Perhaps we walk blindly
or in the unstable balance
of the rope in the void
like a trapeze artist
dancer of the abyss

Gracias por su lectura | Thank you for reading.



