Por el sendero de los Reyes Magos hacia el crecimiento de los pequeños. (es/en). Along the path of the Magi towards the growth of the little ones.

in voilk •  5 days ago

    En estos primeros días del año me invaden pensamientos acerca de una de las tradiciones que más he admirado: el día la de los Reyes Magos. Recuerdo en mi infancia cómo nos disputábamos las preferencias por Gaspar, Melchor y Baltasar. Esta tradición tiene sus variaciones de un país a otro, en cuanto a la fecha y la forma en que se concibe; en este sentido Hive con su Don de la interculturalidad nos ayuda a ampliar nuestro horizonte cultural.

    In these first days of the year I am invaded by thoughts about one of the traditions I have admired the most: the day of the Three Wise Men. I remember in my childhood how we would dispute preferences for Gaspar, Melchior and Balthazar. This tradition has its variations from one country to another, in terms of the date and the way it is conceived; in this sense Hive with his Gift of interculturality helps us to broaden our cultural horizon.

    Recurso
    Aquí en Cuba la fecha de celebración es el 6 de enero. Cuando era niño, desde mucho antes comenzábamos a escribir las carticas donde solicitábamos los regalos preferidos; como mi familia era muy humilde, nuestros padres discretamente direccionaban nuestras peticiones para evitar la frustración, tanto para nosotros como para ellos, pues cuando un padre o una madre se ven imposibilitados para satisfacer un deseo de sus hijos, el golpe emocional es fuerte.

    Here in Cuba the celebration date is January 6. When I was a child, long before we began to write the letters where we requested our favorite gifts; as my family was very humble, our parents discreetly addressed our requests to avoid frustration, both for us and for them, because when a parent is unable to satisfy a wish of their children, the emotional blow is strong.

    Recurso
    De esta forma mis aspiraciones se ajustaban a la realidad y con juguetes sencillos me sentía muy feliz: maquinitas, camioncitos, en fin nada espectacular; una vez en que las posibilidades mejoraron algo, el camioncito llevaba baterías y encendía luces, aquello era espectacular. El tiempo de espera hasta que llegaba el día 6 era emocionante, había niños que hasta les ponían yerbitas y agua para los camellos en el pesebre del arbolito. La noche del día 5 era sensacional, los niños querían ver a los Reyes poniendo los juguetes, estaban en vela durante mucho tiempo, por lo que los padres tenían que ser cautelosos para no ser descubiertos.

    In this way my aspirations were adjusted to reality and with simple toys I felt very happy: little machines, little trucks, in short, nothing spectacular; once the possibilities improved somewhat, the little truck had batteries and turned on lights, that was spectacular. The waiting time until the 6th was exciting, there were children who even put herbs and water for the camels in the manger of the tree. The night of the 5th was sensational, the children wanted to see the Kings putting the toys, they were awake for a long time, so the parents had to be cautious not to be discovered.

    La escuela también contribuía a la felicidad de los niños ese día; nunca olvidaré una conserje que era el alma de la escuela, se ocupaba de todo: los matutinos, el recreo (no era receso, sino recreo, porque nos divertíamos mucho en ese tiempo), bueno, Lela, así se llamaba, en el matutino aparecía con un disfraz de Rey Mago, con un saco a la espalda, aparentemente lleno de juguetes; aquello era un acontecimiento.
    Ese día todos los niños exhibíamos los juguetes. Como es de suponer, unos eran ostentosos, mientras otros resultaban sumamente sencillos; pero de todas formas cada niño se sentía muy feliz con lo que le habían regalado. Esta situación conllevó a que la tradición dejara de ser institucionalizada, como una forma de evitar las diferencias, con lo cual fue desapareciendo la fantasía que año tras año alimentaba la imaginación de los pequeños.

    The school also contributed to the happiness of the children on that day; I will never forget a janitor who was the soul of the school, she took care of everything: the matutinos, recess (it was not recess, but recess, because we had a lot of fun at that time), well, Lela, that was her name, in the matutino she would appear with a King Wizard costume, with a sack on her back, apparently full of toys; that was an event.
    On that day, all of us children displayed our toys. As you might expect, some were ostentatious, while others were very simple; but in any case, each child was very happy with what he or she had been given. This situation meant that the tradition was no longer institutionalized, as a way of avoiding differences, and so the fantasy that year after year fed the imagination of the little ones gradually disappeared.

    Recurso
    La intención fue muy buena, ya que se pretendía evitar la marcada diferencia entre los niños pobres y los que provenían de familias con mayor solvencia económica; alegando el hecho de que los primeros se sintieran mal. También se consideraba la fantasía como un engaño, en fin considero que ni lo uno ni lo otro justifique tal decisión, ya que por una parte la diferencia social, amén de que se pretenda eliminar, siempre ha estado presente, y la fantasía en los pequeños resulta admirable, además ofrece la posibilidad de potenciar su educación y su imaginación.
    Como se trata de una tradición muy arraigada, la inmensa mayoría de los padres continuaron celebrando dicha fecha. En tal sentido, mis hijas han hecho maravillas, pues sus hijos escriben carticas, pero también reciben otras de los Reyes Magos, muy bien fundamentadas, exhortándolos a portarse bien, estudiar, ser amables… todo encaminado hacia el crecimiento personal de los infantes.

    The intention was very good, since it was intended to avoid the marked difference between poor children and those who came from families with greater economic solvency; alleging the fact that the first ones felt bad. Fantasy was also considered as a deception, in short, I consider that neither one nor the other justifies such a decision, since on the one hand the social difference, even if it is intended to be eliminated, has always been present, and fantasy in children is admirable, it also offers the possibility of enhancing their education and their imagination.
    As this is a deeply rooted tradition, the vast majority of parents continued to celebrate this date. In this sense, my daughters have done wonders, because their children write letters, but they also receive other letters from the Three Kings, very well founded, exhorting them to behave well, study, be kind... all directed towards the personal growth of the children
    .

    Muchas gracias por leer. Quedaré muy agradecido con sus comentarios. Las fotos fueron tomadas de pixabay.com. Texto traducido al inglés por DeepL Traslate.
    Thank you very much for reading. I will be very grateful for your comments. The photos were taken from pixabay.com. Text translated to English by DeepL Traslate.

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!