Architectural designs of buildings in Havana, Cuba [ENG] [ESP]

in voilk •  yesterday

    1D39D424-75C4-4D92-9460-69084DC410CA.jpeg

    Hello @worldmappin community travelers!

    If you are a fan of art, design and architecture of buildings it is a pleasure to share with you these beautiful constructions that highlight the city of Havana, Cuba, where there are endless opportunities for those travelers who love visual arts and history in general. Here are some highlights of the historic center:

    ¡Hola viajeros de la comunidad @worldmappin!

    Si eres un fan del arte, diseño y arquitectura de edificios es un placer compartir con ustedes estas hermosas construcciones que destacan la ciudad de la habana, Cuba, donde existen oportunidades infinitas para aquellos viajeros amantes de las artes visuales y la historia en general. Aquí tienes algunos lugares destacados del centro histórico:


    On the top floor of the Gómez Vila building, in the Plaza Vieja, there is a novelty that offers the wonderful spectacle of a living city: the Camera Obscura. It is based on an optical effect thanks to which, on a concave white screen, the scenes that are happening at the same time on the outside of the tower. Twinned with the tower of Tavira in Cadiz, the Camera Obscura is considered the first in the world: two in England, two in Spain and one in Portugal.

    En la última planta del edificio Gómez Vila, en la Plaza Vieja, hay una novedad que ofrece el maravilloso espectáculo de una ciudad viva: la Cámara Oscura. Se basa en un efecto óptico gracias al cual, en una pantalla blanca cóncava las escenas que están sucediendo al mismo tiempo en el exterior de la torre. Gemela de la torre de Tavira en Cádiz, la Cámara Oscura está considerada la primera en el mundo: dos en Inglaterra, dos en España y una en Portugal.


    If we talk about the most emblematic architectures of the city! There is the Museum of Telecommunications History of ETECSA (Empresa de Telecomunicaciones de Cuba S.A.), which was built in 1927 and has certain similarities with the one on Madrid's Gran Vía. This building symbolized the influence of North American capitals in the telephone business in Cuba. "Cuban Telephone Company".

    ¡Si de arquitecturas más emblemáticas de la ciudad, hablamos! Está el Museo de Historia de las Telecomunicaciones de ETECSA (Empresa de Telecomunicaciones de Cuba S.A.), que se construyó en 1927 y tiene ciertas similitudes con el de la Gran Vía madrileña. Esta edificación simbolizó la influencia de los capitales norteamericanos en el negocio de la telefonía en Cuba. "Cuban Telephone Company".

    As it usually happens, architectural styles express the historical stage in which they were built, but Havana is much more complex than that. Urban development has been irregular and closely linked to the socioeconomic life of the country, which contributes to a disparity mistaken for eclecticism, as a certain order can be appreciated in the visual chaos.

    Neighborhoods and emblematic constructions stand out in any tour, according to the urban expansion from the intramural village to the working class neighborhoods in the periphery.

    Como suele suceder, los estilos arquitectónicos expresan la etapa histórica en que fueron construidos, pero La Habana es mucho más compleja que eso. El desarrollo urbanístico ha sido irregular y muy aparejado a la vida socioeconómica del país, que aporta una disparidad confundida con eclecticismo, al apreciarse cierto orden en el caos visual.

    Barrios y construcciones emblemáticas descuellan en cualquier recorrido, acordes a la expansión urbana desde la villa de intramuros hasta los repartos obreros en la periferia.


    A solid, lofty building that rises in the old town as a an authentic exponent of traditional Russian architecture is the Orthodox Cathedral of Our Lady of Kazan. Its immense golden dome and the others of smaller volume, all rounded, stand out in the Port Avenue of the Port. The church is dedicated to the Virgin of Kazan who dominates the iconostasis, elaborated the temple of Havana by the authors of the Monastic Complex of the Holy Trinity and St. Sergius, where the greatest Russian iconographer is: Andrei Rubliov.

    Un edificio sólido y alomado que se alza en el casco antiguo como una auténtica exponente de la arquitectura tradicional rusa es la Catedral Ortodoxa Nuestra Señora de Kazán. Su inmensa cúpula dorada y las otras de menor volumen todas redondeadas, destacan en la Avenida del Puerto. La iglesia está dedicada a la Virgen de Kazán que domina el iconostasio, elaborado el templo de La Habana por los autores del Complejo Monástico de la Santísima Trinidad y de San Sergio, donde el mayor iconógrafo ruso es : Andréi Rubliov.


    The Convent of San Francisco de Asis is a religious building of baroque architecture located in the square of the same name in Old Havana. On June 1, 1579, the Franciscan friars planted a cross and twelve years later, the construction of the church or convent began. Today, the monastery houses the city's Museum of Sacred Art.

    El Convento de San Francisco de Asís es un edificio religioso de arquitectura barroca situado en la plaza homónima en la habana vieja. El 1 de junio de 1579, los frailes franciscanos plantaron una cruz y doce años más tarde, se inició la construcción de la Iglesia o convento. Actualmente en el interior del monasterio, se alberga el Museo de Arte Sacro de la ciudad.


    The House of the Marquis of San Felipe and Santiago is a historic building with a baroque exterior and a minimalist interior, in the late eighteenth century, this house was owned by Don Sebastián de Peñalver and early next century became the home of the successors of the IV Marquis of San Felipe and Santiago. It is said that the property was also the residence, during his last months of life, of the Count of Jaruco y Mopox, father of the Countess of Merlin, who died in 1807.

    La Casa del marqués de San Felipe y Santiago es un edificio histórico con un exterior barroco y un interior minimalista, a finales del siglo XVIII, esta casa era propiedad de Don Sebastián de Peñalver y a principios del siglo siguiente pasó a ser la casa de los sucesores del IV Marqués de San Felipe y Santiago. Dicen que la propiedad fue también la residencia, durante sus últimos meses de vida, del Conde de Jaruco y Mopox, padre de la Condesa de Merlín, murió en 1807.


    Havana's Lonja de Comercio is an imposing Renaissance building that since 1996, after a thorough renovation carried out by the Office of the Historian together with the Spanish banking corporation Argentaria, is a commercial facility consisting of six floors and is divided into 74 modules that in turn can be subdivided into smaller modules. With a surface of 9,000 m, it has the characteristics of an intelligent building, since its main functions are totally controlled by a computerized system, of which its great dome topped with a bronze statue of the God Mercury stands out. Since then, it has been catalogued as one of the most outstanding projects of the first years of the 20th century in Cuba.

    La lonja de Comercio de La Habana, es un imponente edificio renacentista que desde 1996, tras una profunda renovación llevada a cabo por la Oficina del Historiador junto con la corporación bancaria española Argentaria, está instalación comercial consta de seis plantas y está dividido en 74 módulos que a su vez pueden subdividirse en módulos más pequeños. Con una superficie de 9.000 m, reúne las características de un edificio inteligente, ya que sus principales funciones están totalmente controladas por un sistema informatizado, del cual destaca su gran cúpula rematada con una estatua en bronce del Dios Mercurio. Es catalogado desde entonces como uno de los proyectos más sobresalientes de los primeros años del Siglo XX en Cuba.


    The Templete is a neoclassical monument, inaugurated in 1828, which commemorates the definitive settlement in 1519 of San Cristóbal de La Habana, near the Port of Carenas. Its antecedents date back to 1754 when Governor Francisco Cagigal de la Vega ordered the construction on the hypothetical site of the founding ceremony of a three-sided column crowned by the image of the Virgin of Pilar, patron saint of Spanish sailors.

    It was built in the place where the first ceiba tree stood and where, under its shade, the first mass and the first municipal council were held.

    El Templete es un monumento neoclásico, inaugurado en 1828, que conmemora el asentamiento definitivo en 1519 de San Cristóbal de La Habana, cerca del Puerto de Carenas. Sus antecedentes se remontan a 1754 cuando el gobernador Francisco Cagigal de la Vega ordenó la construcción en el hipotético lugar de la ceremonia fundacional una columna de tres caras coronada por la imagen de la Virgen del Pilar, patrona de los marineros españoles.

    Se construyó en el lugar donde se alzaba la primera ceiba y donde, bajo su sombra, se celebraron la primera misa y el primer concejo municipal.


    The San Cristobal Travel Agency, with its eclectic architecture from the 19th century, is recognized as the only Cuban receptive agency specialized in historical-cultural and heritage tourism, which promotes these values of the Cuban destination in the main outbound markets through a portfolio of highly specialized tourism products, combining elements of the tangible and intangible heritage of the Cuban capital with the rest of the country's historical and heritage cities, as well as natural reserves and other sites of tourist interest.

    La Agencia de Viajes San Cristóbal con su arquitectura ecléctica del siglo XlX, es reconocida como la única agencia receptiva cubana especializada en turismo histórico-cultural y patrimonial, que promueve estos valores del destino Cuba en los principales mercados emisores a través de una carpeta de productos turísticos altamente especializados, donde se combinan elementos del patrimonio tangible e intangible de la capital cubana con el resto de las ciudades históricas y patrimoniales del país, así como reservas naturales y otros sitios de interés turístico.


    The luxury hotel located in Havana's historic Empedrado 113 district, INNSiDE by Meliã Habana Catedral has been designed to offer travelers who are most curious about an urban experience, culture, history and exceptional architecture. The facility features bright and comfortable rooms with a unique design and modern décor, gastronomic areas and a rooftop from which guests can enjoy a magnificent view of Havana. Its swimming pool overlooks the lighthouse and the sea and is also highly appreciated.

    El Hotel de lujo situado en el casco histórico habanero Empedrado 113, INNSiDE by Meliã Habana Catedral ha sido diseñado para ofrecer a los viajeros más curiosos de una experiencia urbana, cultura, historia y arquitectura excepcional. La instalación dispone de habitaciones luminosas y confortables con un diseño único y decoración moderna, zonas gastronómicas y un rooftop desde el cual los huéspedes pueden disfrutar de una vista magnífica de La Habana. Su piscina se exhibe al faro y al mar también muy apreciado.


    Around 1540, the construction of La Fuerza, Havana's first fortress, was ordered, which was destroyed fifteen years later by the French pirate Jacques de Sores.

    On its ruins began the works of the Real Fuerza, which were finished in 1577. In the vicinity was erected the parish church and built the Church Square, which was later by the governor in one of arms (Plaza de Armas), the first place in political-military, religious and civil functions of a growing population.

    Hacia 1540 se ordenó la construcción de La Fuerza, la primera fortaleza de La Habana, destruida quince años más tarde por el pirata francés Jacques de Sores.

    Sobre sus ruinas comenzó las obras de la Real Fuerza, que se terminaron en 1577. En las inmediaciones se erigió la iglesia parroquial y se construyó la plaza de la Iglesia, que más tarde fue por el gobernador en una de armas (Plaza de Armas), el primer lugar en funciones político-militares, religiosas y civiles de una población cada vez más numerosa.


    The Havana Wall was built to protect the city from the surprise incursions of enemies and the illegal entry of merchandise, Havana was surrounded by a wall whose construction began in 1674 and was completed seven years later, in the first half of the eighteenth century. It is 1.40 meters thick, 10 meters high and with an extension of 4,892 meters, it was the guardhouse of the New Gate and in front of the Museum of the Revolution, on Missions Avenue corner with Refugio, you can observe what in past centuries was the so-called Baluarte del Angel (Angel's Bastion).

    El Muro habanero surge para proteger la ciudad de las incursiones sorpresas de los enemigos y de la entrada ilegal de mercancías, La Habana fue rodeada por una muralla cuya construcción comenzó en en 1674 y se terminó siete años después, en la primera mitad del siglo XVIII. Contiene 1,40 metros de espesor, 10 metros de altura y con una extensión de 4.892 metros, fue el cuerpo de guardia de la Puerta Nueva y frente del Museo de la Revolución, en la Avenida de las Misiones esquina con Refugio, se puede observar lo que en siglos pasados fue el llamado Baluarte del Ángel.

    There is a lot to see and do in terms of art and architecture in Havana, because we are talking about an island that, although it is small in terms of territory, has an artistic potential that is getting richer every day due to the preservation of its traditions and a quality artistic-professional training.

    Hay mucho que ver y hacer en lo relativo a arte y arquitectura en La Habana, porque hablamos de una isla que aunque territorialmente es pequeña, cuenta con un potencial artístico que se enriquece cada día más debido a la preservación de sus tradiciones y a una formación artístico-profesional de calidad.


    26C6C6A6-623E-4083-A051-8A1BC9054B6A.png

    Si te ha gustado, no olvides dejar tu comentario y seguirme para próximas publicaciones. Me encantaría saber tu opinión e ideas para el siguiente.

    If you liked it, don't forget to leave a comment and follow me for future posts. I'd love to know your opinion and ideas for the next one.


    Todas las fotos fueron tomadas por mi IPhone 12 Pro y editadas en www.canva.com. El Inglés no es mi idioma nativo, usé www.DeepL.com/Translator.

    All photos were taken by my IPhone 12 Pro and edited at www.canva.com. English is not my native language, I used www.DeepL.com/Translator.

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!