POEM TO BE READ BAREFOOT
To Baby, my aunt, for being the one who taught me to smile as a child
As a child
Anduve barefoot,
I ran on trees
To draw the rain
In its roots.
I knew from silence
and figures on the sand;
I was smiling like a child,
I ran like a child,
I even collided bicycles
against cars
because I didn't know how to stop
nor fold in the curves ...
And then
You smile
as who tells him
To a child
that freedom consists
In reading bare poems.
Now,
The silence
It has your face
And the rain
of water
On the flower.
All rights to the images and the post are mine.
VERSIÓN EN ESPAÑOL
POEMA PARA SER LEÍDO DESCALZO
A Baby, mi tía, por ser quien me enseñó a sonreír como un niño
De niño
anduve descalzo,
corrí sobre árboles
para dibujar la lluvia
en sus raíces.
Supe del silencio
y de figuras sobre la arena;
sonreía como un niño,
corría como un niño,
incluso chocaba bicicletas
contra los autos
porque no sabía frenar
ni doblar en las curvas…
Y entonces
sonreías
como quien le dice
a un niño
que la libertad consiste
en leer poemas descalzos.
Ahora,
el silencio
tiene tu rostro
y la lluvia
del agua
sobre la flor.
Todos los derechos sobre las imágenes y el post son míos.