As it has been happening frequently for years, our country boils in feelings of uncertainty and is usually on the front pages of the world's media... However, the streets of Montalban are still happening at their own pace and in most of its corners you can breathe the typical parsimony of the first days of the year, when people seem to go at a slower rhythm, perhaps recovering from December's hustle and bustle... So these are photographs through which I want to expose that kind of “thick calm” of these first weeks of the year...
Tal como suele suceder frecuentemente desde hace años, nuestro país hierve en sentimientos de incertidumbre y suele estar en las primeras planas de los medios informativos a nivel mundial... Sin embargo, las calles de Montalbán siguen ocurriendo a su propio ritmo y en la mayoría de sus esquinas se respira la parsimonia típica de los primeros días del año, cuando las personas parecen ir a un ritmo más lento, recuperándose quizás del ajetreo y el jolgorio propio de los días de Diciembre... Así que estas son fotografías a través de las cuales quiero exponer esa especie de "calma espesa" de estas primeras semanas del año...
📷 01- “Water still difficult" / "El agua sigue difícil"
📷 02- “Julio and Emilia" / "Julio y Emilia"
📷 03- “Corner with cat" / "Rincón con un gato"
📷 04- “Alejandro" / "Alejandro"
📷 05- “Someone watches you" / "Alguien te observa"
📷 06- “Bolívar Street" / "Calle Bolívar"
Montalbán is more itself in the morning hours, during the afternoons the younger people seem to break the calm of the streets coming and going on motorcycles and some cars. Also during the nights more than one drunkard likes to make noise and most of the bars operate in a way that goes against what should be the norms of civic coexistence... But during the mornings the town moves slowly and most of the people seem to be taken from previous times, when people lived at a more correct and healthy rhythm... Anyway, this is something that I see it that way, because I am something like “A strange hermit who only goes out to take pictures”... So maybe my perception is a bit biased, but I like the Montalban of the mornings better. The one in whose streets very little seems to happen, but that however gives you a scene in every corner... That's good for a street photographer, I think.
Montalbán es más él mismo en horas de la mañana, durante las tardes las personas más jóvenes parecen quebrantar la calma de las calles yendo y viniendo sobre motocicletas y algunos autos. También durante las noches más de un borracho gusta de hacer ruido y la mayoría de los bares funcionan de manera que atentan contra lo que deberían ser normas de convivencia ciudadana... Pero durante las mañanas el pueblo se mueve lento y las personas en su mayoría parecen sacadas de tiempos anteriores, cuando se vivía a un ritmo más correcto y saludable... En fin, esto es algo que yo veo de esa manera, pues soy algo como "Un extraño ermitaño el cual solo sale a hacer fotos"... Entonces puede que mi percepción esté un poco sesgada, pero me gusta más el Montalbán de las mañanas. Ese en cuyas calles parece suceder muy poco, pero que sin embargo te obsequia una escena en cada esquina... Eso es bueno para un fotógrafo callejero, supongo.
📷 07- “Aura's little dog, after Aura died" / "El perrito de Aura, después que Aura murió"
📷 08- “Mrs. Tarazona and Sorolo in background" / "La Señora Tarazona y Sorolo al fondo"
📷 09- “Summary" / "Resumen"
📷 10- “Time pounding the old grocery store" / "El tiempo machacando el viejo abasto"
📷 11- “Miguél" / "Miguél"
I find portraits in my streets, I find glances, I perceive time erasing everything, I understand the complexity of the constant decadence... Or maybe all this is only in my head?... Once a friend very critical of my way of being told me: “Your photos are more in your head than in reality, you should take photos for magazines, for stores, to earn money. You take photos to believe that what you imagine is true”... Well, at that moment I didn't answer anything and I went down the street without saying goodbye, but since then I greet my friend with a slight nod of the head, a way in which he also answers by the way... It's strange, but the subtlest of invasions can be irreversible, I suppose.
Yo encuentro en mis calles retratos, encuentro miradas, percibo el tiempo borrando todo, entiendo la complejidad de la decadencia constante... ¿O acaso todo esto está solo en mi cabeza?... Una vez un amigo muy crítico con mi manera de ser me dijo: "Tus fotos están más en tu cabeza que en la realidad, deberías hacer fotos para revistas, para comercios, para ganar dinero; haces fotos para creer que lo que imaginas es cierto"... Vaya, en ese momento no atiné a contestar nada y me fui calle abajo sin despedirme, pero desde entonces saludo a mi amigo con un leve movimiento de cabeza, forma en la cual el también él contesta por cierto... Es extraño, pero la más sutil de las invasiones puede ser irreversible, supongo...
📷 12- “Crack in Teresa and Otilia's window" / "Grieta en la ventana de Teresa y Otilia"
📷 13- “6:30 AM" / "6:30 AM"
📷 14- “The corner of Mr. Lozano, the carpenter" / "La esquina del Sr. Lozano, el ebanista"
Well, so goes January in my streets, this has been my vision of these first days of the year here in my town. As you can see, my renewed tendency to explore the surroundings has not dented my street photographer instinct and much less my thought-writer “me”... That's good, I can be one and the other and maybe more...
Bien, así va Enero en mis calles, esta ha sido mi visión de estos primeros días del año aquí en mi pueblo. Como pueden observar, mi renovada tendencia a explorar los alrededores no ha hecho mella en mi instinto de fotógrafo callejero y mucho menos en mi "yo" escribidor de pensamientos... Eso es bueno, puedo ser uno y lo otro y quizás más...
📷 15- “Minimalism with nothing" / "Minimalismo con nada"
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G