My Activity Blog 2024#032 - Feb 1 - Roubaix & Lille

in voilk •  5 months ago

    MAB24#032.jpg

    Wczoraj wybraliśmy się do Roubaix na przedmieściach Lille na zakupy, a później pojechaliśmy do Lille. Zwykle wizyta w Roubaix ograniczała się do jednego z dwóch outletów, tym razem wyszliśmy poza schemat. Ja znałem historyczne centrum miasta z placem przed ratuszem z wcześniejszych wizyt, ale dla mojej żony był to odkrywczy spacer. Dla niej wcześniej miasto kojarzyło się z robotniczymi kamienicami na południe od outletu McArthurGlen w stronę outletu l'Usine w dawnej fabryce włókienniczej. O dawnym przemysłowym charakterze miasta przypominają fabryczne budynki z czerwonej cegły i właśnie te robotnicze kamieniczki. Budynki te obecnie wciąż zamieszkiwane są przez imigrantów, z tą różnicą, że Włochów zastąpili muzułmanie z różnych części Afryki.

    [ENG] Yesterday we went to Roubaix on the outskirts of Lille for shopping and then went to Lille. Usually, a visit to Roubaix was limited to one or two outlets, this time we went beyond the norm. I knew the historical centre of the city with the square in front of the town hall from previous visits, but for my wife it was an eye-opening walk. For her, the city had previously been associated with workers' tenement houses south of the McArthur Glen outlet towards the l'Usine outlet in a former textile factory. Red brick factory buildings and these workers' tenement houses remind us of the city's former industrial character. These buildings are currently still inhabited by immigrants, with the difference that the Italians were replaced by Muslims from various parts of Africa.

    20240201_122027.JPG

    Centrum miasta z ratuszem i budynkami wokół jest zdecydowanie odmienne. Naprzeciwko ratusza dumnie prezentuje się kościół św. Marcina. Kościół opiera się na gotyckiej budowli z trzema nawami, zbudowanej w XV wieku, gruntownie przebudowanej w połowie XIX wieku przez architekta Charlesa Leroya. Współczesny budynek ratusza w Roubaix jest czwartym ratuszem, jaki miasto zna w swojej historii. Na początku XX w. miasto liczyło około 120000 mieszkańców. Wtedy to rada miejska pod zarządem burmistrza Eugène Motte podjęła decyzję o zastąpieniu dawnego budynku z XIX wieku, nowym budynkiem, na miarę dużego miasta przemysłowego.

    [ENG] The city centre with the town hall and buildings around it is definitely different. Opposite the town hall, the church of St. proudly stands. Marcin. The church is based on a Gothic building with three naves, built in the 15th century, thoroughly rebuilt in the mid-19th century by the architect Charles Leroy. The modern city hall building in Roubaix is the fourth city hall the city has known in its history. At the beginning of the 20th century, the city had approximately 120,000 inhabitants. It was then that the city council, under the management of mayor Eugène Motte, decided to replace the former building from the 19th century with a new building, befitting a large industrial city.

    20240201_125602.JPG

    20240201_130111.JPG

    20240201_130120.JPG

    20240201_130217.JPG

    20240201_130222.JPG

    Popularne pytanie wśród biegaczy, po co biegasz? Ja biegam po to, żeby móc jeść takie ciastka jak na poniższej fotografii. Żeby uspokoić sumienie, to jedno ciastko jest moje, a drugie skonsumowała żona.

    [ENG] A popular question among runners is why do you run? I run so that I can eat cookies like the one in the photo below. To ease my conscience, one cookie is mine and the other one was eaten by my wife.

    20240201_131157.JPG

    Z placu przed ratuszem w Roubaix poszliśmy w stronę dworca kolejowego. Prowadzi do niego szeroka ulica. Po drodze minęliśmy Place des Martyrs z wielką figurą kota i pomnikiem ku czci męczenników ruchu oporu. "Wysoki na 8 metrów, wykonany z białego kamienia pomnik przedstawia nagą kobietę z wystającym szkieletem, symbolem Francji w łańcuchach, ujętą w literę V zwycięstwa."

    [ENG] From the square in front of the town hall in Roubaix, we went towards the train station. A wide street leads to it. On the way, we passed the Place des Martyrs with a large statue of a cat and a monument to the martyrs of the resistance. "The 8-meter-high, white stone monument depicts a naked woman with a protruding skeleton, a symbol of France in chains, framed in the letter V of victory."

    20240201_132317.JPG

    20240201_132910.JPG

    20240201_132924.JPG

    20240201_133425.JPG

    Później pojechaliśmy do Lille. W centrum miasta czekała już na nas demonstracja. Napisy na flagach wznoszonych przez uczestników sugerowały, że były to grupy młodzieżowe różnych frakcji politycznych. Demonstrowali swoje poglądy i oburzenie w bardzo cywilizowany sposób. Kilkutysięczną grupę zabezpieczał zaledwie jeden radiowóz.

    [ENG] Then we went to Lille. There was already a demonstration waiting for us in the city centre. The inscriptions on the flags raised by the participants suggested that they were youth groups of different political factions. They demonstrated their views and outrage in a very civilized way. Only one police car protected the group of several thousand people.

    20240201_154853.JPG

    20240201_154859.JPG

    20240201_154948.JPG

    Kilka godzin później na Grand Place nie było śladu po demonstrantach. Plac znów stał się spokojny i przyjazny dla każdego, kto zdecydował się go odwiedzić. Kamieniczki na placu zawsze zachwycają w ten sam sposób. Tak samo, jak budynek opery w Lille.

    [ENG] A few hours later, there was no sign of the demonstrators on Grand Place. The square became calm and friendly again to everyone who decided to visit it. The tenement houses on the square always delight in the same way. Just like the opera house in Lille.

    20240201_173022.JPG

    20240201_173051.JPG

    Droga powrotna do Belgii była zdecydowanie dłuższa niż zwykle. Wszystko to przez strajkujących rolników, którzy zablokowali autostrady prowadzące z Francji do Belgii. Musieliśmy korzystać z dróg lokalnych, na szczęście jest ich całe mnóstwo i trudno wyobrazić sobie, że każda z nich jest zablokowana przez rolników-terrorystów. Co prawda nie widziałem na własne oczy wyczynów tych wandali, ale filmiki, których pełno w internecie dowodzą, że desperacja przysłoniła tym rolnikom postrzeganie rzeczywistości. Niszczenie pomników, palenie ciężarówek z towerem, czy zanieczyszczenie restauracji nie ma nic wspólnego z ich postulatami.

    [ENG] The way back to Belgium was definitely longer than usual. All this because of striking farmers who blocked the highways leading from France to Belgium. We had to use local roads, fortunately there are plenty of them, and it is difficult to imagine that each of them is blocked by terrorist farmers. It is true that I did not see the actions of these vandals with my own eyes, but the videos available on the Internet prove that desperation clouded these farmers' perception of reality. Destroying monuments, burning tower trucks, or polluting restaurants has nothing to do with their demands.


    Piotr A. Marszalek.png


    Dystans pokonany w 2024 roku: 381,00 km — z podziałem na dyscypliny:

    DyscyplinaDystans
    Spacer / Marsz / Nordic Walking255,41 km (+17,80 km)
    Kolarstwo / Rower MTB27,90 km
    Jogging / Bieganie82,31 km
    Ergometr wioślarski0,00 km
    Orbitrek15,38 km
    wander.earth 202414,97 km (+5,35 km)

    POLIAC.png

    The 16th Season of #POLIAC starts 12 January 2024, more here.


    This report was published via Actifit app (Android | iOS). Check out the original version here on actifit.io


    01/02/2024
    33973
    Daily Activity, Shopping, Walking

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!