Poemas sin márgenes ( III ) & Poems without margins ( III )

in voilk •  2 months ago

    Eras la llama mordiendo la noche.
    Yo, el vino derramado
    Sobre tu piel.
    Ahora las cenizas por nosotros hablan:
    Cafés fríos en tazas agrietadas,
    Sábanas repitiendo pliegues sin prisa,
    Silencios navegando como barcos viejos
    Rumbo a puertos inexistentes.

    Recuerdo tus uñas clavando auroras
    En mi espalda,
    Aquella tormenta donde fuimos dioses;
    El sofá era un mar,
    El reloj se ahogaba...
    ¡El mundo entero cabía
    Debajo de nuestras almohadas!

    El espejo, irreverente,
    Nos devuelve mapas extraños:
    Arrugas como ríos
    Con sus secos causes ;
    Miradas esquivando
    El vértigo de antaño,
    ¿Dónde lo guardamos, amor?,
    ¿En cuál cajón
    Lo dejamos olvidado?
    ¿Entre viejos papeles
    Y el polvo de la desmemoria?

    Hoy, cuando al pasar, rocé tu mano,
    Sentí el eco de aquella guitarra
    Y sus arpegios
    En la cálida noche santiaguera,
    —Cuando la luna era solo una adivinanza
    Y bailábamos sobre ascuas de deseo—.
    No fue un trueno, fue un musgo:
    Algo lento, verde, terco,
    Trepando entre las grietas
    De mis huesos...

    Somos dos raíces
    Que se creyeron muertas,
    Pero la lluvia nos renovó la savia.
    Ya no hace falta incendiar sábanas:
    Basta este hilo de voz
    Compartiendo sonrisas,
    Esta complicidad
    De sugerentes silencios,
    Este pan repartido sin mirarnos,
    Sabiendo cómo las migajas caen
    Siempre del mismo lado...

    English version

    You were the flame biting the night.
    I, the wine spilled
    On your skin.
    Now the ashes speak for us:
    Cold coffees in cracked cups,
    Sheets repeating unhurried folds,
    Silences sailing like old ships
    Bound for non-existent ports.

    I remember your nails
    Digging auroras into my back,
    That storm where we were gods;
    The sofa was a sea,
    The clock was drowning...
    The whole world fit
    Under our pillows!

    The mirror, irreverent,
    Gives us back strange maps:
    Wrinkles like rivers
    wWith their dry causes;
    Glances dodging
    The vertigo of yesteryear.
    Where do we keep it, love?
    In which drawer do
    We leave it forgotten?
    Among old papers,
    And the dust of forgetfulness?

    Today, when passing by,
    I brushed your hand,
    I felt the echo of that guitar
    And its arpeggios
    In the warm night of Santiago,
    -When the moon was only a riddle
    And we danced on embers of desire.
    It was not thunder,
    It was moss:
    Something slow,
    Green, stubborn,
    Climbing between the crevices
    Of my bones...

    We are two roots that thought
    We were dead
    But the rain renewed our sap.
    We no longer need
    To set fire to sheets:
    This thread of voice
    Sharing smiles is enough,
    This complicity of suggestive silences,
    This bread shared without
    Looking at each other,
    Knowing how the crumbs
    Always fall
    On the same side...

    📚

    👉Otros poemas publicados aquí que son de la misma colección // Other poems published here that are from the same collection 👇

    POEMA I

    Poema II

    POEMA V

    Poema VI

    POEMA IX

    FUENTEPOEMA XIII

    POEMA XIV

    POEMA XV

    Credits://Créditos:

    ★ Soy el autor de esta publicación y de su contenido, así como de su diseño de portada y separadores, realizados en Photo Studio. ♣︎ ♣︎ I am the author of this publication and its contents, as well as its cover design and dividers, which were made in Photo Studio. ★ Translated DeepL.com // Traducción en DeepL.com

    Thank you very much for your reading and your support

    ¡Gracias por su lectura y apoyo!

    ♣︎

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!