Liz Parrish, patient zero of an experimental treatment for longevity/Liz Parrish, la paciente cero de un tratamiento experimental para la longevidad

in science •  3 months ago


    Source

    It's probably because I'm getting older and I see it more often, but it seems that lately we in the West have caught the fever for eternal youth. We've already discussed the case of Raymond Kurzweil and Brian Jones, who spend fortunes on health supplements and live with their doctor permanently in tow.

    Seguramente será porque me voy haciendo mayor y por eso lo veo con más frecuencia, pero parece que últimamente nos ha entrado en occidente la fiebre por la eterna juventud. Ya hemos comentado el caso de Raymond Kurzweil di Brian Jones, que se gastan fortunas en complementos para la salud y viven con su médico a cuestas permanentemente.

    Today we will discuss the case of Liz Parrish, a leading figure in the field of biotechnology known for her involvement in experimental longevity treatments. She is the CEO of the company BioViva, which focuses on genetic therapies to combat aging and became famous in 2015 when she became what she herself called “patient zero” by undergoing an experimental gene therapy treatment with the aim of slowing down or reversing the aging process.

    Hoy comentaremos el caso de Liz Parrish, una figura destacada en el campo de la biotecnología conocida por su participación en tratamientos experimentales de longevidad. Es la CEO de la empresa BioViva, que se enfoca en terapias genéticas para combatir el envejecimiento y se hizo famosa en 2015 cuando se convirtió en lo que ella misma llamó “paciente cero” al someterse a un tratamiento experimental de terapia génica con el objetivo de ralentizar o revertir el proceso de envejecimiento.


    Source

    The experimental treatment involved two main therapies: on the one hand, increasing the length of telomeres, a kind of protective “cap” at the ends of chromosomes that shorten with each cell division, a process associated with aging. By lengthening telomeres, it is hoped that cells will be able to divide more times without deteriorating.

    El tratamiento experimental involucró dos terapias principales, por un lado aumento de la longitud de los telómeros, una especie de “capucha” protectora en los extremos de los cromosomas que se acortan con cada división celular, un proceso que se asocia con el envejecimiento. Al alargar los telómeros, se espera que las células puedan dividirse más veces sin deteriorarse.

    On the other hand, there is another part of the treatment that was aimed at improving muscle regeneration through the inhibition of myostatin. Myostatin is a protein that limits muscle growth, which also seeks to address one of the main causes of aging at the cellular level.

    Por otro lado existe otra parte del tratamiento que estuvo dirigida a mejorar la regeneración muscular a través de la inhibición de la miostatina. La miostatina es una proteína que limita el crecimiento de los músculos, con lo que también se busca abordar una de las principales causas del envejecimiento a nivel celular.


    Source

    Although the results of her treatment have not been fully validated independently, Liz Parrish and her company claim to have observed some promising effects, such as an apparent lengthening of telomeres. However, her approach has been highly controversial within the scientific community, with many experts reportedly criticising the lack of clinical trials and solid scientific validation behind the treatment.

    Aunque los resultados de su tratamiento no han sido completamente validados de manera independiente, Liz Parrish y su empresa afirman haber observado algunos efectos prometedores, como un aparente alargamiento de los telómeros. Sin embargo, su enfoque ha sido muy controvertido dentro de la comunidad científica, según parece muchos expertos han criticado la falta de ensayos clínicos y la validación científica sólida detrás del tratamiento.

    Personally, I think that these types of therapies are harmless at best. I don't mean to say that genetics can't help us improve our performance, but I suppose that in order to live longer, apart from having good genes, you have to take care of your health and diet from the beginning and if you do this you won't need any therapy. What I have no doubt about is that it will end up being a profitable business.

    Personalmente creo que este tipo de terapias, en el mejor de los casos, so inocuas, no quiero decir con esto que la genética no nos pueda ayudar a mejorar nuestras prestaciones, pero supongo que para vivir más años, a parte de tener unos buenos genes, hay cuidar la salud y la alimentación desde el principio y si haces esto ya no necesitas ninguna terapia. Lo que no me cabe la menor duda es que acabará siendo un negocio rentable.

    More information/Más información
    https://www.linkedin.com/pulse/patient-zero-reversing-her-age-synapse-conclave-hrfqf

    https://www.lanacion.com.ar/lifestyle/cuidado-cuerpo-belleza/tiene-53-pero-no-parece-el-curioso-caso-de-la-paciente-cero-de-un-tratamiento-experimental-para-la-nid30092024/

      Authors get paid when people like you upvote their post.
      If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE VOILK!